Countries benefiting from these activities included Burundi, Comoros, Djibouti, Seychelles, Swaziland, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Бенефициарами этой деятельности стали такие страны, как Бурунди, Джибути, Коморские Острова, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд, Сейшельские Острова и Уганда. |
The existence of armed opposition in Djibouti is a common knowledge, virtually since its emergence as a nation in 1977. |
Существование в Джибути вооруженной оппозиции - практически с 1977 года, когда страна обрела независимость, - общеизвестный факт. |
Peace and security in Africa: Djibouti |
Мир и безопасность в Африке: Джибути |
On 19 May, the Council held a briefing about peace and security in Africa in connection with Djibouti. |
Совет провел 19 мая брифинг по вопросам мира и безопасности в Африке в связи с положением в Джибути. |
Djibouti, for example, sent five rural women to the Barefoot College; upon their return, they installed solar panels and lanterns for 250 families. |
Так, Джибути направила в колледж «Бэрфут» пятерых женщин из сельских районов, которые по возвращении установили солнечные панели и фонари для 250 семей. |
Djibouti conducted various literacy campaigns focused on women's empowerment, which resulted in around 17,000 women and adolescent girls acquiring basic numeracy and essential reading skills. |
В Джибути были проведены различные кампании по борьбе с неграмотностью - с упором на расширение прав и возможностей женщин, в результате которых около 17000 женщин и девушек приобрели базовые навыки чтения и счета. |
The remarkable development of this key sector has been driven by development projects aimed at turning Djibouti into the region's hub. |
Этот ключевой сектор получил сильное развитие под воздействием проектов развития страны, направленных на то, чтобы превратить Джибути в "хаб" (перевалочный пункт) региона. |
6.2 Suppressing the exploitation of women in Djibouti |
6.2 Борьба с эксплуатацией женщин в Джибути |
A child born of a Djiboutian mother in the Republic of Djibouti but whose father is unknown is also Djiboutian. |
Также является джибутийцем ребенок, родившийся в Республике Джибути от джибутийской матери, но отец которого неизвестен». |
Care of patients undergoing ARV treatment in Djibouti between 2004 and 2009 |
Обслуживание пациентов, проходящих противоретровирусное (ПРВ) лечение в Джибути в период между 2004 и 2009 годами |
Continue to promote human rights education in school curriculums at all levels (Djibouti); |
93.48 продолжать поощрять образование в области прав человека в школах на всех уровнях (Джибути); |
Chairman-Rapporteur: Mohamed Siad Douale (Djibouti) |
Председатель-докладчик: Мохамед Сиад Дуале (Джибути) |
Take adequate measures to combat illiteracy and poverty (Djibouti); |
принять надлежащие меры для борьбы с неграмотностью и нищетой (Джибути); |
Djibouti noted that Millennium Development Goals had been achieved before the deadline of 2015 and praised Kuwait's commitment to providing general and effective aid to developing countries. |
Джибути отметила, что цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, были достигнуты раньше 2015 года, установленного в качестве конечного срока, и высоко оценила приверженность Кувейта делу оказания всеобъемлющей и эффективной помощи развивающимся странам. |
Thirdly, the Eritrean regime attempted to invade the northern borders of Djibouti in 1997, but backed off due to international pressure. |
В-третьих, в 1997 году эритрейский режим предпринял попытку вторжения в Джибути через ее северную границу, но под давлением международного сообщества вынужден был отступить. |
Formulate more precisely, in collaboration with international organizations, its needs in terms of technical assistance in identified priority areas (Djibouti); |
Действуя в сотрудничестве с международными организациями, более четко сформулировать свои потребности в технической помощи в намеченных приоритетных областях (Джибути). |
My country, Djibouti, has adopted the MDGs as our primary national development goals and integrated them into our development targets. |
Наша страна Джибути приняла ЦРДТ в качестве приоритетных целей нашего национального развития и включила их в свои задачи развития. |
The legal profession was organized and governed by the Act of 1987 establishing the Djibouti Bar Association, which was currently presided over by a woman. |
Что касается профессии адвоката, то она организуется и регулируется в соответствии с Законом 1987 года о создании Коллегии адвокатов Джибути, возглавляемой в настоящее время женщиной. |
The UNHCR office in Djibouti had been denied access to both men, who had been returned to Ethiopia on 11 June 2005. |
Местному отделению УВКБ в Джибути было отказано в праве посетить этих двух мужчин, которые были возвращены Эфиопии 11 июня 2005 года. |
The second, held in Djibouti, drafted a Model Framework for Cooperation in Rescue at Sea Operations involving Asylum-Seekers and Refugees, which is currently being adapted to regional contexts. |
В ходе второго совещания, прошедшего в Джибути, был подготовлен проект "Типовых рамок для сотрудничества при спасательных операциях на море с участием просителей убежища и беженцев", которые в настоящее время адаптируются для применения в региональных условиях. |
They were mainly hosted in Kenya, Yemen, Ethiopia, Eritrea, Djibouti, the United Republic of Tanzania, Uganda and Egypt. |
В основном они находятся в Кении, Йемене, Эфиопии, Эритрее, Джибути, Объединенной Республике Танзания, Уганде и Египте. |
Djibouti was encouraged by efforts to establish a human rights infrastructure in line with international standards, including constitutional amendments to strengthen the National Election Commission to ensure independence and impartiality. |
Джибути с удовлетворением отметила усилия по созданию правозащитной инфраструктуры в соответствии с международными стандартами, в том числе принятие конституционных поправок, направленных на укрепление Национальной избирательной комиссии в целях обеспечения ее независимости и беспристрастности. |
122.105. Continue fighting against trafficking of children and violence against women (Djibouti); |
122.105 продолжать бороться с торговлей детьми и с насилием в отношении женщин (Джибути); |
122.138. Implement a sanitation programme in order to eradicate poliomyelitis and tuberculosis which remain public health problems (Djibouti); |
122.138 осуществить программу в области санитарии, направленную на искоренение полиомиелита и туберкулеза, которые остаются проблемами здравоохранения (Джибути); |
108.99 Continue improving health-care performance indicators through upgrading of the national health system (Djibouti); |
108.99 продолжать улучшать показатели эффективности медицинского обслуживания путем совершенствования национальной системы здравоохранения (Джибути); |