Английский - русский
Перевод слова Djibouti
Вариант перевода Джибути

Примеры в контексте "Djibouti - Джибути"

Примеры: Djibouti - Джибути
Cameroon, Djibouti, Nigeria, Saudi Arabia, Thailand, Uganda, Ukraine] Джибути, Камерун, Нигерия, Саудовская Аравия, Таиланд, Уганда, Украина.]
In February 2012, the International Contact Group held its 21st meeting in Djibouti, where all partners reiterated that the transition must end on 20 August 2012. В феврале 2012 года в Джибути Международная контактная группа провела свое 21е заседание, на котором все партнеры подтвердили, что переходный период должен завершиться 20 августа 2012 года.
The Court also states that it is not apparent that the principal argument made by Djibouti is that the persons in question "benefited from functional immunities as organs of State". Кроме того, Суд не был убежден в том, что основной довод Джибути действительно заключается в том, что лица, о которых идет речь, «пользовались функциональными иммунитетами в качестве органов государства».
Djibouti had always been a host country; if there were more Somali than Eritrean and Ethiopian refugees, it was simply because more Somalis sought asylum. Джибути всегда являлась гостеприимной страной; если сомалийцев среди беженцев насчитывается больше, чем эритрейцев или эфиопов, то это происходит по той простой причине, что их больше среди просителей убежища.
In relation to the freedom of expression, Djibouti referred to article 1 of its Constitution, which stated that each and every person had the right to express and disseminate freely his or her opinions by word, pen or image. Говоря о свободе выражения, делегация Джибути сослалась на статью 15 Конституции своей страны, в которой указано, что каждый человек имеет право свободно выражать и распространять свои мнения как в устной, так и письменной форме или при помощи изображения.
120.161 Continue and intensify efforts to promote access for persons of foreign origin to the public function, especially among the most disadvantaged (Djibouti); 120.161 продолжать прилагать и активизировать усилия по расширению доступа лиц иностранного происхождения к государственной службе, в особенности лиц, принадлежащих к наиболее уязвимым группам (Джибути);
They invest their capital in buying goods that will be smuggled into and out of Somalia to Ethiopia, Djibouti, Kenya and other countries in eastern Africa. Они используют свои капиталы для покупки товаров, которые затем будут нелегально ввозиться в Сомали и вывозиться из Сомали в Эфиопию, Джибути, Кению и другие страны Восточной Африки.
The United Nations country team is in the process of aligning UNDAF to the Djibouti poverty reduction strategy paper through the UNDAF mid-year review, to be finalized in November 2005. В настоящее время страновая группа Организации Объединенных Наций приводит положения РПООНПР в соответствие с документом о стратегии сокращения масштабов нищеты Джибути на основе процедуры среднесрочного обзора РПООНПР, который должен быть завершен в ноябре 2005 года.
Two non-governmental organizations have been rapidly deployed under this arrangement, as implementing partners in some of the life-saving sectors for UNHCR operations in Kenya (1992) and Djibouti (1993). В соответствии с этими договоренностями две неправительственные организации в качестве партнеров УВКБ были оперативно развернуты для работы в некоторых связанных со спасением людей областях в ходе операций УВКБ в Кении (в 1992 году) и Джибути (в 1993 году).
Bosnia and Herzegovina, Croatia, Djibouti, Egypt, Nigeria, Босния и Герцеговина, Джибути, Египет, Нигерия, Оман, Пакистан,
In view of the relative peace and stability which north-west Somalia enjoyed from mid-1993, a number of preparatory activities were undertaken by UNHCR during 1994 to encourage and facilitate the voluntary return of the Somali refugees in neighbouring countries, mainly Ethiopia and Djibouti. С учетом установившихся в северо-западной части Сомали, начиная с середины 1993 года, условий относительного мира и стабильности в 1994 году УВКБ был осуществлен ряд подготовительных мероприятий с целью стимулировать и поощрять добровольное возвращение сомалийских беженцев, находящихся в соседних странах, главным образом в Эфиопии и Джибути.
Djibouti 10 June 1992 8 September 1992 Джибути 10 июня 1992 года 8 сентября 1992 года
Djibouti 30 September 1990 6 December 1990 Джибути 30 сентября 1990 года 6 декабря 1990 года
Djibouti also has a large, mainly French, expatriate community comprised of French military and technical assistance personnel and their families (approximately 10,000), as well as various other merchants. В Джибути проживает также крупная община иностранцев, в основном французов, в том числе военные и специалисты из Франции, занимающиеся предоставлением технической помощи, и члены их семей (около 10000 человек), а также некоторые лица других национальностей, занимающиеся торговлей.
Although UNHCR had successfully initiated several refugee repatriation programmes in Eritrea, the Sudan and Djibouti, repatriation elsewhere had been less successful owing to regional conflicts and other unfavourable conditions. Хотя УВКБ удалось успешно осуществить ряд программ по репатриации беженцев в Эритрее, Судане и Джибути, программы репатриации в других районах оказались менее успешными по причине наличия региональных конфликтов и других неблагоприятных условий.
Djibouti, Gabon, Kenya and Nigeria for their part concluded new rescheduling agreements on non-concessional terms for periods ranging from one to two years (except for Gabon which only regularized arrears). Габон, Джибути, Кения и Нигерия, со своей стороны, заключили новые соглашения о пересмотре сроков погашения задолженности на нельготных условиях на период от одного до двух лет (за исключением Габона, который лишь урегулировал вопрос о выплате просроченной задолженности).
United Nations activities in Djibouti currently concentrate on health, food security, rehabilitation and reconstruction, environmental conservation, refugee repatriation, governance, human rights, gender mainstreaming and the integration of non-governmental organizations (NGOs) and civil society in development. В настоящее время деятельность Организации Объединенных Наций в Джибути сосредоточена на вопросах здравоохранения, продовольственной безопасности, восстановления и реконструкции, охраны окружающей среды, репатриации беженцев, управления, прав человека, актуализации гендерной проблематики и вовлечения неправительственных организаций (НПО) и гражданского общества в процесс развития.
These are Cape Verde, Comoros, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kiribati, Maldives, Samoa, Sao Tome and Principe, Tuvalu and Vanuatu. К их числу относятся: Вануату, Джибути, Кабо-Верде, Кирибати, Коморские Острова, Мальдивские Острова, Самоа, Сен-Томе и Принсипи, Тувалу, Эритерия и Эфиопия.
Djibouti's Penal Code includes extradition regulations; the general principles in that area are contained in articles 533 to 562 of the Code, which are annexed hereto. Что касается выдачи, то в Уголовном кодексе Джибути определены ее правила, учитывающие общие принципы в этой области; эти правила содержатся в статьях 533 - 562 Уголовного кодекса, текст которого прилагается к настоящему документу.
The international community pledged over 1.8 million tons of food, of which 1.5 million tons were shipped to Djibouti during 2003 and transported inland to hub destinations in Ethiopia. Международное сообщество взяло обязательства поставить в Эфиопию более 1,8 млн. тонн продовольствия, и 1,5 млн. тонн были направлены в Джибути в течение 2003 календарного года и доставлены в главные пострадавшие районы внутри страны.
Household surveys indicate that ownership of insecticide-treated nets was low (less than 20 per cent of households) in Djibouti, Somalia and the Sudan. Обследования домашних хозяйств показывают, что показатель наличия обработанных инсектицидами противомоскитных сеток является низким (менее 20 процентов домашних хозяйств) в Джибути, Сомали и Судане.
However, in the social context of Djibouti, certain concerns, such as the right to food, and indeed the very right of survival, naturally assumed priority importance. Вместе с тем, в социальном контексте Джибути некоторые озабоченности, в частности, право на питание, а, по сути, само право на выживание, естественно, приобретают приоритетное значение.
In their support to the African Peer Review Mechanism, United Nations agencies supported missions to Djibouti and Sierra Leone and a country review mission in Zambia. В рамках поддержки, оказываемой Африканскому механизму коллегиального обзора, учреждения Организации Объединенных Наций содействовали работе миссий в Джибути и Сьерра-Леоне, а также миссии по проведению обзора в Замбии.
To enhance the role of Somali women in security, 83 of the 499 recruits of the Somali police force trained in Djibouti were female. В рамках повышения роли сомалийских женщин в вопросах безопасности в число подготовленных в Джибути сотрудников Сомалийских полицейских сил были включены женщины (83 из 499 курсантов).
Djibouti welcomed sustainable poverty reduction programmes focusing on the most vulnerable and disadvantaged groups, and the gender equality strategy, aimed at eliminating gender disparities and promoting women in society. Делегация Джибути приветствовала реализацию программ устойчивого сокращения масштабов нищеты с акцентом на наиболее уязвимых и неблагополучных группах населения, а также стратегию обеспечения равенства мужчин и женщин, нацеленную на ликвидацию гендерного неравенства и повышение роли женщин в обществе.