They were of the view that the Djibouti initiative remained the most promising. |
Они придерживались мнения о том, что инициатива Джибути по-прежнему является наиболее обнадеживающей. |
Members of the Council agreed that a representative of Djibouti could be requested to brief the Council. |
Члены Совета согласились, что представителя Джибути можно было бы попросить провести брифинг для Совета. |
A programming mission was undertaken in Djibouti on the country's economic potential for attracting investors. |
Была проведена миссия в Джибути с целью разработки программы по изучению экономического потенциала этой страны для привлечения инвесторов. |
Subsequently, Djibouti, Ecuador, Lebanon, Oman, Swaziland and Thailand joined in sponsoring the draft resolution. |
Позднее соавторами проекта резолюции стали также Джибути, Ливан, Оман, Свазиленд, Таиланд и Эквадор. |
Therefore, I wish Djibouti's name to be added. |
Я хотел бы, чтобы в их число добавили Джибути. |
Last year's Security Council visit to Djibouti was a tremendous boost to the region. |
Прошлогодний визит Совета Безопасности в Джибути оказал колоссальное воздействие на весь регион. |
We have set up a hospital in Djibouti to treat wounded Somalis and we continue to offer food and medical aid. |
Мы возвели в Джибути госпиталь для лечения раненых сомалийцев и продолжаем оказывать продовольственную и медицинскую помощь. |
The Security Council acknowledges Djibouti's major contribution to the Arta peace process and welcomes its continued role in this regard. |
Совет Безопасности признает, что Джибути вносит крупный вклад в Артский мирный процесс, и приветствует ее дальнейшие усилия в этом направлении. |
Between 1994 and 1998, Belgium and Djibouti became abolitionist for all crimes. |
В период с 1994 по 1998 год смертную казнь за все преступления отменили Бельгия и Джибути. |
During this reporting period inspections of UNHCR operations in Djibouti, Pakistan, Gabon and Greece were carried out. |
За отчетный период были проинспектированы операции УВКБ в Джибути, Пакистане, Габоне и Греции. |
They resolved their problems peacefully with Djibouti and accepted the decision of the Eritrea-Ethiopia arbitration commission without much ado. |
Они мирно разрешили свои проблемы с Джибути и без особых затруднений признали решение эритрейско-эфиопиской арбитражной комиссии. |
Not long ago, the TFG and the Alliance for the Re-liberation of Somalia held negotiations and reached an agreement in Djibouti. |
Не так давно ПФП и Альянс сил за новое освобождение Сомали провели переговоры и достигли договоренности в Джибути. |
In its operative paragraphs, the draft resolution underscores Djibouti's developmental and humanitarian challenges that critically impact on the country's aspirations. |
В пунктах постановляющей части этого проекта резолюции выделяются острые проблемы развития и гуманитарные проблемы Джибути, отрицательно сказывающиеся на перспективах страны. |
It might be noted that Djibouti itself has made no such claim about Musa Ali. |
Можно было бы отметить, что сама Джибути не выступала с подобными утверждениями относительно Муса-Али. |
In Djibouti, UNHCR manages one of the oldest refugee operations in Africa. |
В Джибути УВКБ проводит одну из самых старых операций для беженцев в Африке. |
He also reiterated Eritrea's peaceful intentions towards Djibouti and questioned the Security Council's hastiness in issuing a presidential statement last week. |
Он также подтвердил мирные намерения Эритреи в отношении Джибути и поставил под вопрос поспешность Совета Безопасности, выпустившего на прошлой неделе заявление Председателя. |
The Secretary-General had an excellent meeting with the Prime Minister of Djibouti yesterday. |
Генеральный секретарь провел вчера весьма плодотворную встречу с премьер-министром Джибути. |
In that regard, France fully intends to respect its commitments to Djibouti. |
В этой связи Франция твердо намерена выполнить свои обязательства перед Джибути. |
We appreciate the statements and explanations that have been given by the representatives of Djibouti and Eritrea. |
Мы высоко оцениваем заявления и разъяснения, сделанные представителями Джибути и Эритреи. |
Both Djibouti and Eritrea need to feel safe for security to be preserved. |
Чтобы безопасность не нарушалась, и Джибути, и Эритрея должны чувствовать себя в безопасности. |
On behalf of the Chinese delegation, we welcome Prime Minister Dileita of Djibouti to this meeting and thank him for his statement. |
От имени китайской делегации, я приветствую на этом заседании премьер-министра Джибути Дилейту и благодарю его за выступление. |
Mr. Kumalo: Allow me also to welcome the Prime Minister of Djibouti and thank him for visiting us in New York. |
Г-н Кумало: Я также хочу поприветствовать прибывшего в Нью-Йорк премьер-министра Джибути и поблагодарить его за выступление. |
We also welcome the Minister for Foreign Affairs of Djibouti and thank him for also having come to this meeting. |
Мы также приветствуем министра иностранных дел Джибути и благодарим его за участие в этом заседании. |
The attack by Djibouti started at approximately 7 p.m. and continued to 11 June. |
Нападение Джибути началось около 19 ч. 00 м. и продолжалось вплоть до 11 июня. |
The whole idea is to entangle us in mutual recriminations with Djibouti. |
Цель состоит в том, чтобы втянуть нас в кампанию взаимных обвинений с Джибути. |