| Liberia was drawn as the provisional regional reviewer for Djibouti. | В предварительном порядке от своего региона для проведения обзора по Джибути была отобрана Либерия. |
| Djibouti noted measures adopted for vulnerable groups. | Джибути отметила принятые меры в интересах уязвимых групп населения. |
| The letter contained allegations of torture suffered in Djibouti. | В письме содержатся утверждения о применении к нему пыток в Джибути. |
| The United States of America reported having demarched Djibouti in 2013. | Соединенные Штаты Америки сообщили, что они предприняли демарш перед Джибути в 2013 году. |
| Climate change and desertification were increasingly recognized as challenges for Djibouti. | В Джибути все шире признаются такие проблемы, как изменение климата и опустынивание. |
| Eritrea is now supplying weapons along the borders of Djibouti. | В настоящее время Эритрея поставляет оружие через районы вдоль границ с Джибути. |
| Freedom of expression is exemplified by Djibouti's comprehensive multiparty system. | Кроме того, свобода мнений находит в Джибути свое выражение в целостной многопартийной системе. |
| Djibouti becomes independent of France and joins the OAU. | Выступал за независимость Джибути от Франции и против его присоединения к Сомали. |
| Djibouti: No conscription (AI). | Джибути: воинской обязанности не существует (МА). |
| Indeed, after we left Djibouti it was reported that they had reached agreement. | Более того, после нашего отъезда из Джибути мы получили сообщение, что им удалось достичь соглашения. |
| Last July I visited Ethiopia, Djibouti and Kenya. | В июле этого года я побывал в Эфиопии, Джибути и Кении. |
| Bangladesh, Benin and Djibouti assessed their abatement potentials using various national studies. | Бангладеш, Бенин и Джибути провели оценки своих потенциалов в области сокращения выбросов, используя для этого результаты различных национальных исследований. |
| Djibouti encouraged Kuwait to continue to accede to international instruments. | Джибути призвала Кувейт присоединиться к международным договорам, участником которых он не является. |
| The associations based in Djibouti are subject to registration and auditing. | С другой стороны, организации, имеющие штаб-квартиру в Джибути, подлежат регистрации и контролю. |
| Djibouti has two social security systems. | На самом деле в Джибути существует две системы социального обеспечения. |
| The report reviewed Djibouti's most significant achievements and reforms. | В докладе Джибути изложены наиболее значимые достижения этой страны и проведенные здесь реформы. |
| Djibouti facilitated and fully cooperated with all the missions, including site visits. | Джибути оказал содействие в организации всех миссий, включая поездки на места и всемерно сотрудничал с ними. |
| Djibouti is served by a single Internet Service Provider, which is overseen by the Ministry of Culture and Communications. | Джибути обслуживает единственный интернет-провайдер, контролируемый Министерством культуры и коммуникаций. |
| The State Secretary of the French Ministry of Defence was expected to arrive in Djibouti today. | Сегодня ожидается прибытие в Джибути французского министра обороны. |
| As a result, the Republic of Djibouti acceded to international sovereignty on 27 June 1977. | 27 июня 1977 года Республика Джибути обрела международный суверенитет. |
| Initial reports were submitted by Djibouti, Madagascar and Rwanda. | Первоначальные доклады были представлены Джибути, Мадагаскаром и Руандой. |
| Djibouti has faced six consecutive years of drought and serious rainfall deficit. | В Джибути шесть лет подряд стояла засуха и выпадало очень мало осадков. |
| The second FPU is to be provided by Djibouti, and efforts are under way to expedite its deployment. | Второе сформированное полицейское подразделение предоставит Джибути, и принимаются меры в целях ускорения его развертывания. |
| Note that the punishment of hard labour no longer exists in Djibouti. | Следует отметить, что такое наказание, как каторжные работы, в Джибути больше не применяется. |
| IMO has been delivering training on the Code of Conduct through the Djibouti Regional Training Centre. | ИМО проводит подготовку по вопросам, касающимся Кодекса поведения, на базе регионального центра подготовки в Джибути. |