Английский - русский
Перевод слова Djibouti
Вариант перевода Джибути

Примеры в контексте "Djibouti - Джибути"

Примеры: Djibouti - Джибути
These abuses resulted in the closure of Radio Warsan, Jubba Radio and another radio station in Baidoa and caused many journalists to flee to Kenya, Uganda and Djibouti. В результате этих злоупотреблений были закрыты «Радио Варсан», «Джубба радио» и еще одна радиостанция в Байдоа и многие журналисты были вынуждены бежать в Кению, Уганду и Джибути.
1.15 What are the extraditable offences under existing extradition treaties to which Djibouti is a party? 1.15 Какие преступления, которые могут повлечь за собой экстрадицию, предусмотрены в договорах об экстрадиции, участником которых является Джибути?
Ms. K. A. Hassan (Djibouti) said that she wished to place on record that, if her delegation had been present during the vote, it would have abstained. Г-жа Хасан (Джибути) просит занести в протокол, что если бы делегация Джибути присутствовала при голосовании, она бы воздержалась.
On 11 March 1998, the Special Rapporteur sent a communication to the Government concerning the case against Mr. Ahmed Boulaleh, Mr. Ali Mahamade Houmed and Mr. Moumin Bahdon Farah, three former members of the Parliament of Djibouti. Специальный докладчик 11 марта 1998 года направил правительству Джибути сообщение по делу, возбужденному в отношении г-на Ахмеда Булалеха, г-на Али Махамада Хумеда и г-на Мумина Бахдона Фараха, ранее являвшихся депутатами парламента Джибути.
In this regard, it would have been useful had the President of the Republic of Djibouti chosen his time at the Chamber of the Security Council to share the recent efforts of some neighbouring countries in addressing the Djibouti-Eritrea issue. Поэтому было бы лучше, если бы президент Республики Джибути рассказал в зале Совета Безопасности об усилиях, предпринятых в последнее время рядом соседних стран для решения проблемы взаимоотношений между Джибути и Эритреей.
Allegations regarding acts of violence by members of the Force d'action rapide of the armed forces against displaced people, most of them members of the Afar community, in the Ariba suburb of the capital of Djibouti, were sent to the Government in 1994. В 1994 году правительству Джибути были направлены заявления об актах насилия со стороны членов подразделения быстрого реагирования вооруженных сил против перемещенных лиц, в большинстве своем являвшихся членами афарской общины и проживавших в пригородном районе столицы Джибути - Арибе.
UNHCR and the Governments of Djibouti and Ethiopia agreed in January 1995 to continue transfer operations for the remaining 15,000 unassisted and unregistered urban refugees and displaced persons in Djibouti-ville, out of the 30,000 estimated in 1993. В январе 1995 года УВКБ и правительства Джибути и Эфиопии договорились о продолжении операций по переселению оставшихся в городе Джибути 15000 не получающих помощи и незарегистрированных городских беженцев и перемещенных лиц, число которых в 1993 году составляло, по оценкам, 30000 человек.
The expansion of the industrial sector has been further impeded by the fact that technological advances have led to mass production methods which require a very large market. The size of Djibouti's market, however, is limited by the small population and the low household incomes. Развитие индустриального сектора в Джибути во все большей степени затрудняется, поскольку технический прогресс обусловливает необходимость массового производства, требующего весьма обширных рынков, что не характерно для Джибути в связи с немногочисленностью населения и низким уровнем доходов домашних хозяйств.
The talks in Djibouti were, however, criticized by some members of the opposition as being too influenced by external actors. Responding, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, while acknowledging the support of the Eritrean Government for ARS, accused it of attempting to divide the group. Однако некоторые члены оппозиции подвергли переговоры, состоявшиеся в Джибути, критике за то, что на них слишком сильное влияние оказали внешние силы.
For Djibouti, research on how to manage its waste sector and on the technical and economic feasibility of desalination of sea water and use of its aquifers is important for the assessment of its water resources. В Джибути важное значение для оценки водных ресурсов имеют исследования способов обработки отходов, техническо-экономической целесообразности опреснения морской воды и использования водоносных пластов.
It also noted the numerous challenges and constraints facing Djibouti and expressed appreciation of the Government's efforts to address them. Ghana noted the Government's efforts and achievements in complying with various international conventions on human rights. Она также отметила существование многочисленных проблем и трудностей, с которыми сталкивается Джибути, и дала высокую оценку усилиям правительства по их преодолению.
Djibouti was elected as one of the Vice-Presidents of the Human Rights Council in 2007-2008, and played a very active role in the strengthening of the Council and in the first two sessions of the universal periodic review. Джибути уже избиралась в состав Совета по правам человека на 2007-2008 годы и занимала должность одного из заместителей его Председателя.
Burkina Faso, the Central African Republic, Côte d'Ivoire, Djibouti, Ghana, Guinea, Senegal, Togo and the United Republic of Tanzania have all banned the procedure. However, legislation alone is not enough: social attitudes and beliefs need to be addressed. В Буркина-Фасо, Гане, Гвинее, Джибути, Кот-д'Ивуаре, Объединенной Республике Танзании, Сенегале, Того и Центральноафриканской Республике эта процедура была объявлена противозаконной20.
The Republic of Djibouti is situated in the Horn of Africa on the Bab al-Mandab strait, which links the southern entry to the Red Sea with the Gulf of Aden and the Indian Ocean. Республика Джибути находится на востоке Африканского континента, выходя к Баб-эль-Мандебскому проливу, связывающему Красное море с Аденским заливом и далее с Индийским океаном.
His Government was requesting the United Nations and its relevant agencies to find a way to provide adequate humanitarian aid and additional resources for refugees in camps in Djibouti. the existence of thousands of homeless refugees in the capital required the assistance of UNHCR. Правительство Джибути обращается к Организации Объединенных Наций и ее соответствующим учреждениям с просьбой изыскать средства для предоставления адекватной гуманитарной помощи и дополнительных ресурсов для удовлетворения потребностей беженцев, находящихся в лагерях в Джибути.
On the contrary, it was in fact the belligerent regime in Asmara that declared an unwarranted war of aggression against Yemen, against the Sudan, against Ethiopia and now against Djibouti. В действительности воинственный режим в Асмаре развязал неспровоцированную военную агрессию против Йемена, Судана, Эфиопии, а теперь и Джибути.
During the reporting period, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) repatriated a total of 2,918 Somali refugees from camps in Djibouti to "Somaliland", mostly to the Awdal region. В течение отчетного период УВКБ репатриировало в «Сомалиленд», главным образом в область Авдал, в общей сложности 2918 сомалийских беженцев из лагерей Джибути.
A large number of trucks use this same route to travel to and from the seaports of Djibouti and Asseb (though the latter is not currently used by Ethiopia, following the Eritrean-Ethiopian War). Множество грузовиков следуют по этой дороге и дальше, в такие порты как Джибути и Асэб (порт Асэб в настоящее время не используется Эфиопией из-за Эфиопо-эритрейского конфликта).
The 5th Overseas Interarmes Regiment (in French 5eme Regiment Interarmes d'Outre Mer (or RIOM)) is a troupes de marine regiment stationed in Djibouti. 5-й смешанный полк марин (5e Régiment Interarmes d'Outre-Mer (5e RIAOM)) - смешанный полк марин в Джибути.
Between Ethiopia and Djibouti: Island off Cape Aleilou in Lake Abbe The border between Austria and Hungary cuts across the Neusiedler See/Fertő tó, where the water level fluctuates, sometimes exposing island flats which straddle the border. Между Эфиопией и Джибути: Остров у мыса Алеилоу на озере Аббе Граница между Австрией и Венгрией проходит по озеру Нойзидлер-Зе, где уровень воды иногда меняется и создаёт острова, разделённые государственной границей.
After the start of the civil war in Somalia in the early 1990s, Djibouti, as the headquarters of the Intergovernmental Authority on Development regional body, became an active participant in the Somali peace process. После начала гражданской войны в Сомали Джибути, являясь центром Межправительственного органа по вопросам развития, принимал активное участие в продвижении мирного процесса в Сомали путём посредничества между сторонами конфликта.
In Djibouti the prior consent of a man for any travel abroad by a woman appears to be maintained by tradition, while in Turkmenistan the religious authorities seem to invoke tradition in order to instil in their followers an archaic perception of women. В Джибути сохраняется традиция, согласно которой для любой поездки жены за границу требуется предварительное согласие мужа, тогда как в Туркменистане религиозные власти используют традиции для навязывания своим последователям устаревшего образа женщин.
H.E. Mr. M. A. MOHAMED, Ministre de l'Economie et du commerce, Djibouti Его Превосходительство г-н М.А. МОХАМЕД, министр экономики и торговли, Джибути
The Bangladeshi contingent was reduced to 850 personnel. The deployment of a 200-strong contingent from Djibouti, which provided UNMIH with a greater number of French-speaking personnel, took place on 13 September 1995. Численность бангладешского контингента сократилась до 850 человек. 13 сентября 1995 года был развернут контингент из Джибути численностью 200 человек, в результате чего значительно увеличилось количество франкоговорящих сотрудников МООНГ.
Although there are no precise figures on the number of refugees, internally displaced persons and illegal immigrants, the Government believes that there are over 100,000 persons who are in need of assistance in the town of Djibouti alone. Хотя точные данные о числе беженцев, лиц, перемещенных внутри страны, и нелегальных иммигрантов отсутствуют, правительство считает, что только в столице Джибути в помощи нуждается свыше 100000 человек.