Liberia was drawn as the provisional regional reviewer for Djibouti. |
В предварительном порядке от своего региона для проведения обзора по Джибути была отобрана Либерия. |
Djibouti noted measures adopted for vulnerable groups. |
Джибути отметила принятые меры в интересах уязвимых групп населения. |
The letter contained allegations of torture suffered in Djibouti. |
В письме содержатся утверждения о применении к нему пыток в Джибути. |
The United States of America reported having demarched Djibouti in 2013. |
Соединенные Штаты Америки сообщили, что они предприняли демарш перед Джибути в 2013 году. |
Climate change and desertification were increasingly recognized as challenges for Djibouti. |
В Джибути все шире признаются такие проблемы, как изменение климата и опустынивание. |
Eritrea is now supplying weapons along the borders of Djibouti. |
В настоящее время Эритрея поставляет оружие через районы вдоль границ с Джибути. |
Freedom of expression is exemplified by Djibouti's comprehensive multiparty system. |
Кроме того, свобода мнений находит в Джибути свое выражение в целостной многопартийной системе. |
Djibouti becomes independent of France and joins the OAU. |
Выступал за независимость Джибути от Франции и против его присоединения к Сомали. |
Djibouti: No conscription (AI). |
Джибути: воинской обязанности не существует (МА). |
Indeed, after we left Djibouti it was reported that they had reached agreement. |
Более того, после нашего отъезда из Джибути мы получили сообщение, что им удалось достичь соглашения. |
Last July I visited Ethiopia, Djibouti and Kenya. |
В июле этого года я побывал в Эфиопии, Джибути и Кении. |
Bangladesh, Benin and Djibouti assessed their abatement potentials using various national studies. |
Бангладеш, Бенин и Джибути провели оценки своих потенциалов в области сокращения выбросов, используя для этого результаты различных национальных исследований. |
Djibouti encouraged Kuwait to continue to accede to international instruments. |
Джибути призвала Кувейт присоединиться к международным договорам, участником которых он не является. |
The associations based in Djibouti are subject to registration and auditing. |
С другой стороны, организации, имеющие штаб-квартиру в Джибути, подлежат регистрации и контролю. |
Djibouti has two social security systems. |
На самом деле в Джибути существует две системы социального обеспечения. |
The report reviewed Djibouti's most significant achievements and reforms. |
В докладе Джибути изложены наиболее значимые достижения этой страны и проведенные здесь реформы. |
Djibouti facilitated and fully cooperated with all the missions, including site visits. |
Джибути оказал содействие в организации всех миссий, включая поездки на места и всемерно сотрудничал с ними. |
Djibouti is served by a single Internet Service Provider, which is overseen by the Ministry of Culture and Communications. |
Джибути обслуживает единственный интернет-провайдер, контролируемый Министерством культуры и коммуникаций. |
The State Secretary of the French Ministry of Defence was expected to arrive in Djibouti today. |
Сегодня ожидается прибытие в Джибути французского министра обороны. |
As a result, the Republic of Djibouti acceded to international sovereignty on 27 June 1977. |
27 июня 1977 года Республика Джибути обрела международный суверенитет. |
Initial reports were submitted by Djibouti, Madagascar and Rwanda. |
Первоначальные доклады были представлены Джибути, Мадагаскаром и Руандой. |
Djibouti has faced six consecutive years of drought and serious rainfall deficit. |
В Джибути шесть лет подряд стояла засуха и выпадало очень мало осадков. |
The second FPU is to be provided by Djibouti, and efforts are under way to expedite its deployment. |
Второе сформированное полицейское подразделение предоставит Джибути, и принимаются меры в целях ускорения его развертывания. |
Note that the punishment of hard labour no longer exists in Djibouti. |
Следует отметить, что такое наказание, как каторжные работы, в Джибути больше не применяется. |
IMO has been delivering training on the Code of Conduct through the Djibouti Regional Training Centre. |
ИМО проводит подготовку по вопросам, касающимся Кодекса поведения, на базе регионального центра подготовки в Джибути. |