States, including Djibouti, Germany and Yemen, have organized and supported national conferences, round-table discussions, seminars and workshops to foster dialogue and debate on prevention strategies. |
Отдельные государства, включая Германию, Джибути и Йемен, обеспечили организацию и поддержали проведение национальных конференций, дискуссий «за круглым столом», семинаров и практикумов, с тем чтобы содействовать налаживанию диалога и проведению обсуждений по вопросам, касающимся стратегий предупреждения. |
The 2002 Djibouti Household Survey - Social Indicators (EDAM-IS2) shows that the median age was 20 years at that time. |
В результатах Обследования домохозяйств Джибути по социальным показателям 2002 года (ОДХД-СП2) уточняется, что медианный возраст за этот период составляет 20 лет. |
Were these the principal factors, pirate bases should have emerged along the Somali coast from Loy'addo, near Djibouti, to Kaambooni on the Kenyan border. |
Если считать главными именно эти факторы, то пиратские базы должны были бы появиться на всем побережье Сомали: от Лойаддо рядом с Джибути до Камбуни на кенийской границе. |
Djibouti is therefore ranked 148th out of 177 countries and appears among the countries with medium human development. |
Джибути, таким образом, была поставлена на 148-е место из 177 стран и находится в числе стран со средним уровнем развития. |
Moreover, the Republic of Djibouti is also the seaport of entry and exit for a hinterland containing several million people living in landlocked countries. |
Кроме того, Республика Джибути является также морскими воротами, через которые обеспечивается доступ вглубь континента, где в странах, не имеющих выхода к морю, проживают миллионы людей. |
Authorized currency exchange offices are inspected annually and are placed on the list of financial intermediaries registered by the Djibouti Central Bank. |
Ежегодно проводится проверка пунктов обмена валюты, которым разрешено заниматься своими операциями, и они вносятся в перечень посреднических финансовых учреждений, имеющих разрешение Центрального банка Джибути. |
In Djibouti, poverty reduction strategy papers include specific plans of action for the improvement of identified vulnerable groups such as street children, displaced persons and nomads. |
В Джибути документы о стратегии сокращения масштабов нищеты включают в себя конкретные планы действий по улучшению положения определенных уязвимых групп, таких, как беспризорные дети, перемещенные лица и лица, ведущие кочевой образ жизни. |
A fact-finding mission mandated by the Committee of Ambassadors of the African, Caribbean and Pacific Group of States in Brussels visited Djibouti in late July 2008. |
В конце июля 2008 года в Джибути побывала Миссия по установлению фактов, направленная туда по указанию Комитета послов Группы африканских, карибских и тихоокеанских государств в Брюсселе. |
The "great green wall" project aimed to address that situation by planting a forest measuring 105,000 square kilometres from Senegal to Djibouti. |
Проект "Великая зеленая стена" направлен на борьбу с этими явлениями и предусматривает посадку лесов на площади 105 тыс. кв. км между Сенегалом и Джибути. |
It also requested information about Djibouti's cooperation with neighbouring States regarding arable land, an innovative practice other countries might wish to follow. |
Он также просил представить информацию о сотрудничестве Джибути с соседними государствами в отношении пахотных земель, что можно отнести к числу инновационных видов практики, которую могли бы взять на вооружение другие страны. |
The civil wars in Lebanon, Somalia, and Sudan, internal struggles in Algeria, Djibouti, |
Гражданские войны в Ливане, Сомали и Судане, внутреннее противоборство в Алжире, Джибути, на Коморских Островах, а также вторая война в Персидском заливе имели экономические, социальные и экологические последствия. |
a Expenditure assistance for Sudan and Djibouti is included under sub-Saharan Africa. |
а Данные о расходах на оказание помощи Судану и Джибути включены в строку «Страны Африки, расположенные к югу от Сахары». |
I have the honour to transmit to you, enclosed herewith, a letter from the President of the Republic of Djibouti, Ismail Omar Guelleh, concerning the Djibouti-Eritrea conflict. |
Имею честь препроводить настоящим письмо Президента Республики Джибути Исмаила Омара Геллеха, касающееся конфликта между Джибути и Эритреей. |
Throughout the mission's visit to Djibouti, the authorities of the country strongly expressed their disappointment at being betrayed by a neighbour, Eritrea. |
Миссия выявила взаимосвязь между эфиопо-эритрейским конфликтом и кризисом в отношениях между Джибути и Эритреей. |
In late 2007, the Government started to implement stricter measures on the north coast of Djibouti and at the main border entry points to control the influx of new arrivals. |
В конце 2007 года правительство ужесточило контроль на северном побережье Джибути и на основных пограничных пунктах в целях регулирования притока беженцев в страну78. |
At that time, Eritrea responded and defended itself. However, Djibouti first cried foul, accusing Eritrea of the very acts that it had perpetrated. |
Однако Джибути первой выразила протест, обвинив Эритрею в действиях, которые сама же совершила. |
Progression from infection to disease and fatality rates are higher for women than men. Azerbaijan, Cameroon, Djibouti, Italy, Kyrgyzstan, Malawi, Namibia and Uzbekistan reported initiatives to fight tuberculosis and malaria. |
Азербайджан, Камерун, Джибути, Италия, Кыргызстан, Малави, Намибия и Узбекистан сообщили об инициативах по борьбе с туберкулезом и малярией. |
Part One: Introduction to the Republic of Djibouti 13 - 135 7 |
Первая часть: Презентация Республики Джибути 13-135 7 |
Djibouti is deeply concerned over these developments and wonders if they are the initial opening events of the predicted global warming effects in sub-Saharan Africa. |
Моя страна Джибути глубоко обеспокоена этими явлениями и хотела бы знать, наблюдаются ли те или иные первые признаки последствий предсказуемого глобального потепления в странах Африки к югу от Сахары. |
Although it gained its independence only recently, and despite its status as a developing country, Djibouti pays particular attention to the promotion and protection of economic, social and cultural rights. |
Хотя Джибути недавно обрела независимость и является развивающейся страной, она уделяет особое внимание поощрению и защите экономических, социальных и культурных прав. |
Non-Djiboutians unsettled by the conflicts in the Horn of Africa (i.e., immigrants and refugees) consume a sizeable share of Djibouti's limited health services. |
На долю лиц, не являющихся гражданами Джибути, которые переселились в результате конфликтов в районе Африканского Рога (т.е. эмигрантов и беженцев), приходится существенный объем услуг в области здравоохранения, которые оказываются в Джибути. |
Focusing on the reality of irregular "mixed" movements, UNHCR organized an expert meeting on responses to refugees and asylum-seekers in distress at sea in November 2011 in Djibouti. |
УВКБ организовало в ноябре 2011 года в Джибути совещание экспертов по реагированию на бедствия на море, в которые попадают беженцы и лица в поисках убежища. |
Thanks largely to these reforms, Burundi, Djibouti and Rwanda are among the top 10 countries in the world in terms of having eased obstacles associated with the creation and running of businesses. |
Во многом благодаря этим реформам Бурунди, Джибути и Руанда вошли в первую десятку стран, уменьшивших препятствия, связанные с открытием и осуществлением предпринимательской деятельности. |
Mr. Mahamoud Harbi, the country's first post-independence leader, began to challenge colonial exploitation by organizing striking workers at the Djibouti salt flats in the 1950s. |
Первый из этих лидеров - г-н Махамуд Харби - начал выступать против колониальной эксплуатации в 1950е годы путем организации забастовок рабочих соляных шахт Джибути. |
Djibouti has an area of 23,000 square kilometres and a relatively small population. According to the latest census, taken in 2009, it had 818,159 inhabitants. |
Занимая территорию в 23000 км2, Джибути имеет невысокую численность населения, составляющую, по данным последней переписи, проведенной в 2009 году, 818159 человек. |