Английский - русский
Перевод слова Djibouti
Вариант перевода Джибути

Примеры в контексте "Djibouti - Джибути"

Примеры: Djibouti - Джибути
124.40. Continue combating acts of xenophobia against migrants, refugees and asylum-seekers (Djibouti); 124.40 продолжать бороться с проявлениями ксенофобии в отношении мигрантов, беженцев и просителей убежища (Джибути);
Djibouti congratulated Morocco on its efforts and progress made in promoting and protecting human rights since the first UPR cycle and in implementing the recommendations received. Джибути высоко отозвалось об усилиях Марокко и достигнутом им прогрессе в деле поощрения и защиты прав человека со времени первого цикла УПО и в области выполнения полученных рекомендаций.
Continue its considerable efforts to integrate human rights education in the school programmes and textbooks (Djibouti); 129.118 продолжать прилагать значительные усилия по включению вопросов прав человека в школьные программы и учебники (Джибути);
Vice-Presidents: Mr. Mohamed-Siad Doualeh (Djibouti) Заместители Председателя: Г-н Мохамед Зиад Дуала (Джибути)
Djibouti's geostrategic position thus places it at the crossroads of major sea lanes between three continents, namely, Africa, Asia and Europe. З. Таким образом, занимая геостратегическое положение, Джибути находится на пересечении основных морских путей между Африкой, Азией и Европой.
By 2002, Djibouti, Gabon and Ghana had achieved the Millennium Development Goal of halving the number of undernourished people. К 2002 году в Габоне, Гане и Джибути была достигнута сформулированная в Декларации тысячелетия цель сокращения вдвое численности голодающего населения.
Firstly, the Republic of Djibouti regularly exchanges information with its partners in the Horn of Africa through a cross-border commission that meets twice a year. Прежде всего Республика Джибути обменивается большим объемом информации со своими партнерами из района Африканского Рога в рамках пограничного комитета, который собирается два раза в год.
These locations extended from the Djibouti border in the east to the Salt Lake in the north-west. Эти участки были расположены от границы с Джибути на востоке до Соленого озера на северо-западе.
Prioritization of nutrition programmes, additional funding and joint efforts helped to reduce global acute malnutrition rates in refugee operations most affected by the problem, notably in Djibouti, Ethiopia and Kenya. Приоритетный характер программ в области питания, дополнительное финансирование и объединение усилий позволили снизить показатели общего острого недоедания в тех районах проведения операций в интересах беженцев, которые особенно сильно страдали от этой проблемы, в частности в Джибути, Кении и Эфиопии.
The meeting resulted in the signature of a memorandum of understanding with ARS to attend political discussions with the Transitional Federal Government in Djibouti in May. По итогам этого совещания был подписан меморандум о взаимопонимании с АНОС, предусматривающий проведение им политических дискуссий с переходным федеральным правительством в мае в Джибути.
Mr. Olhaye (Djibouti): My delegation congratulates President Kerim on his efficient, effective and proactive stewardship of the General Assembly. Г-н Олхайе (Джибути) (говорит по-английски): Наша делегация поздравляет Председателя Керима с эффективным, действенным и активным руководством Генеральной Ассамблеей.
Djibouti's customs extended its working hours to weekends and national holidays, and the container terminal, now under new ownership, was refurbished. В Джибути сотрудники стали работать в выходные и праздничные дни, и там же был модернизирован контейнерный терминал, у которого сейчас появился новый владелец.
In 2008, CRC recommended that Djibouti take all measures to ensure the protection of the rights of refugee children, both inside and outside refugee camps. В 2008 году КПР рекомендовал Джибути принимать все меры для обеспечения защиты прав детей-беженцев как в лагерях беженцев, так и за их пределами.
The initiatives undertaken over the past two years in that area attest to Djibouti's political commitment at the highest level to human rights. Инициативы, предпринимавшиеся в последние два года в этой области, свидетельствуют о твердой приверженности Джибути на самом высоком политическом уровне делу обеспечения прав человека.
In October 2008, Djibouti concluded an agreement with Paris Club creditors to reschedule its debt under Houston terms, including a full deferral of moratorium interest during the 36-month consolidation period. В октябре 2008 года Джибути заключила с кредиторами Парижского клуба соглашение о переносе сроков погашения своего долга на Хьюстонских условиях, в том числе о полной отсрочке выплаты процентов, относящихся к периоду действия моратория, в течение 36 - месячного периода консолидации.
The talks in Djibouti were, however, criticized by some members of the opposition as being too influenced by external actors. Однако некоторые члены оппозиции подвергли переговоры, состоявшиеся в Джибути, критике за то, что на них слишком сильное влияние оказали внешние силы.
A second round of the Somalia talks began on 31 May 2008 in Djibouti, coinciding with the visit of the Security Council mission to Africa. Второй раунд сомалийских переговоров начался 31 мая 2008 года в Джибути, что совпало по времени с визитом в Африку миссии Совета Безопасности.
Eritrea is not so much a challenge for Ethiopia as a challenge to the security of the Greater Horn and surrounding areas as its latest incursions into Djibouti clearly demonstrate. Она представляет собой угрозу не столько для Эфиопии, сколько для безопасности в районе Африканского Рога и в прилегающих к нему районах, как об этом ясно свидетельствуют ее последние вторжения на территорию Джибути.
I have the honour to bring to your attention the attached report of the United Nations fact-finding mission on the prevailing situation between Djibouti and Eritrea. Имею честь довести до Вашего сведения прилагаемый доклад Миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов, в котором излагается ситуация в отношениях между Джибути и Эритреей.
The 12th IGAD Summit, held in Addis Ababa on 14 June 2008, also discussed the situation between Djibouti and Eritrea. Ситуация в отношениях между Джибути и Эритреей была также обсуждена на двенадцатом саммите МОВР, состоявшемся 14 июня 2008 года в Аддис-Абебе.
The outcome of such offers was not disclosed to the fact-finding mission during its visits to Addis Ababa and Djibouti. Во время поездок Миссии по установлению фактов в Аддис-Абебу и Джибути ей не было сообщено, были ли приняты такие предложения.
According to the Obock district doctor, about 60,000 people, mostly pastoralists, live in this region of Djibouti. По данным главного врача Обока, в этом районе Джибути проживает около 60000 человек, которые занимаются в основном разведением скота.
As stated above, a number of Eritrean soldiers and officers have deserted EDF and crossed over into Djibouti since the beginning of the crisis. Как отмечалось выше, с начала кризиса ряд эритрейских солдат и офицеров дезертировали из ЭСО и перешли через границу в Джибути.
The Djibouti Ministry of Interior has approached UNHCR with a request that it shelter and assist the deserters, as well as help determine their status. Министерство внутренних дел Джибути обратилось к УВКБ с просьбой предоставить приют дезертирам и оказать им необходимое содействие, а также помочь определить их статус.
Throughout the mission's visit to Djibouti, the authorities of the country strongly expressed their disappointment at being betrayed by a neighbour, Eritrea. Во время поездки Миссии в Джибути власти этой страны выразили глубокое разочарование тем, что они были преданы своим соседом - Эритреей.