Английский - русский
Перевод слова Djibouti
Вариант перевода Джибути

Примеры в контексте "Djibouti - Джибути"

Примеры: Djibouti - Джибути
On 21 October 2011, four mandate holders sent a letter to Djibouti related to their joint study on global practices in relation to secret detention in the context of countering terrorism. 21 октября 2011 года четыре мандатария специальных процедур направили Джибути письмо в связи с их совместным исследованием глобальной практики тайного содержания под стражей в контексте борьбы с терроризмом.
According to JS, although two peace agreements have been signed between the Government of Djibouti and FRUD (in 1994 and 2001) genuine peace has not been established to date. Согласно авторам СП, два мирных соглашения, подписанных между правительством Джибути и ФВЕД (в 1994 и 2001 годах), до сих пор не обеспечили восстановление истинного мира.
Through the Radio Television of Djibouti (RTD), the Ministry of Culture and Communications runs two national FM stations and two national AM stations. Через "Телерадиокомпанию Джибути" (ТРК) Министерство культуры и коммуникаций управляет двумя национальными ФМ-радиостанциями и двумя национальными АМ-радиостанциями.
After being held for more than 72 hours at Djibouti's police headquarters, he was brought before the investigating judge on 11 August 2012, and was then immediately transferred to the capital's Gabode prison. После того как его продержали более 72 часов в отделении полиции Джибути, 11 августа 2012 года он предстал перед судьей и затем был сразу же переведен в тюрьму "Габод".
REPRIEVE stated that Djibouti's support for this foreign country in this operation is, at the very least, a violation of the fundamental guarantees provided for in Article 75 of the First Additional Protocol to the 1949 Geneva Conventions. "РЕПРИВ" заявила, что поддержка, оказываемая Джибути этому иностранному государству в данной операции, по меньшей мере является нарушением основных гарантий, предусмотренных в статье 75 Первого дополнительного протокола к Женевским конвенциям 1949 года.
Djibouti noted with satisfaction the numerous efforts made by the Government of Togo to strengthen democracy and social dialogue, and welcomed its support for the majority of recommendations made during its universal periodic review. Джибути с удовлетворением отметило многочисленные усилия, предпринимаемые правительством Того в целях укрепления демократии и расширения социального диалога, и приветствовало поддержку со стороны Того большинства рекомендаций, вынесенных в ходе универсального периодического обзора по нему.
In July 2012, the OHCHR East Africa regional office organized a training workshop on monitoring economic, social and cultural rights for the national human rights institutions of Djibouti, Ethiopia, Kenya and the United Republic of Tanzania. В июле 2012 года региональное отделение УВКПЧ в Восточной Африке организовало учебное рабочее совещание по мониторингу экономических, социальных и культурных прав для национальных правозащитных учреждений Джибути, Эфиопии, Кении и Объединенной Республики Танзания.
The United States itself had begun, at more or less the same time, to expand its military presence in Djibouti through repeated forays into the northern parts of the country. Соединенные Штаты сами, примерно в то же самое время, начали расширять свое военное присутствие в Джибути, периодически совершая вылазки в северных частях страны.
It continued to communicate to the Djibouti Government, through appropriate channels, and through the French Government, its desire and commitment to prevent any deterioration of the situation. Через соответствующие каналы, а также через французское правительство оно продолжало заявлять правительству Джибути о своем желании и стремлении предотвратить какое бы то ни было ухудшение ситуации.
After a few weeks, Djibouti army units freshly deployed in the border launched a surprise attack on Eritrean units. Спустя несколько недель подразделения армии Джибути, которые недавно были развернуты в районе границы, совершили неожиданное нападение на подразделения эритрейской армии.
Support to e-tourism activities in Benin, Burkina Faso, Djibouti, Mali, Mauritania, Morocco, and Rwanda Поддержка мероприятий по вопросам электронного туризма в Бенине, Буркина-Фасо, Джибути, Мавритании, Мали, Марокко и Руанде.
However, in January 2009, a senior United Nations official held encouraging discussions with Government officials in Asmara on a range of issues affecting the Horn of Africa, including the tense situation between Djibouti and Eritrea. Вместе с тем в январе 2009 года один из старших сотрудников Организации Объединенных Наций провел обнадеживающие обсуждения с правительственными должностными лицами в Асмэре по ряду вопросов, касающихся Африканского Рога, включая вопрос о напряженности в отношениях между Джибути и Эритреей.
Recalling an attack on the President and his delegation on their way from Somalia to Djibouti, he cautioned that there would always be spoilers who would have to be dealt with by force. Напомнив о нападении, которому подверглись президент и его делегация по пути из Сомали в Джибути, он предупредил, что деструктивные силы всегда будут существовать и к ним необходимо будет применить силу.
It urged the African Union to continue to work closely with the Special Representative of the Secretary-General on the political front and in reaching out to the other parties that were not yet engaged in the Djibouti dialogue. Она настоятельно призвала Африканский союз продолжать тесное сотрудничество со Специальным представителем Генерального секретаря на политическом фронте и в налаживании взаимодействия с другими сторонами, которые еще не участвуют в диалоге, начатом в Джибути.
They thanked the mission for the Security Council's support for the Somalia peace process, as shown by the presence of the mission in Djibouti. Они выразили через миссию благодарность Совету Безопасности за поддержку мирного процесса в Сомали, о которой свидетельствует приезд миссии в Джибути.
rehabilitation of infrastructure through Special Operations projects (Georgia, Uzbekistan, Tajikistan, Djibouti, Kenya, Mozambique, Sudan, Eritrea); восстановление объектов инфраструктуры в рамках проектов, предполагающих проведение специальных операций (Грузия, Узбекистан, Таджикистан, Джибути, Кения, Мозамбик, Судан, Эритрея);
Djibouti, Fiji, Japan, Palau, Paraguay, Samoa Джибути, Палау, Парагвай, Самоа, Фиджи, Япония
Countries that are currently benefiting from the programme are Algeria, China (with the Shaanxi provincial government), Djibouti, Guatemala, Morocco, Saudi Arabia, Uganda and the United Republic of Tanzania. В настоящее время в рамках этой программы оказывается помощь Алжиру, Гватемале, Джибути, Китаю (включая правительство провинции Шаньси), Марокко, Объединенной Республике Танзания, Саудовской Аравии и Уганде.
Djibouti also wishes to stress that the Middle East and Africa, which are among the regions of the world where tensions are highest, should be made free of all types of weapons of mass destruction. Кроме того, Республика Джибути подчеркивает, что Ближний Восток и Африку, являющиеся теми регионами мира, где напряженность ощущается в особой степени, необходимо превратить в зоны, свободные от всех видов оружия массового уничтожения.
Djibouti's commitment to and focus on this issue are reflected internationally by its signature of and accession to the major international treaties and conventions on nuclear, biological and chemical weapons of mass destruction. Приверженность и внимание, с которыми Республика Джибути относится к этому вопросу, на международном уровне проявились в подписании ею основных международных договоров и конвенций, касающихся ядерного, биологического и химического оружия массового уничтожения, и присоединении к ним.
Case studies were undertaken in Mozambique, Djibouti, and Madagascar and Mozambique to deepen the understanding of policy and practice, and of gender issues that have an impact on disaster response management. В Джибути, Мадагаскаре и Маврикии были проведены тематические исследования с целью углубить понимание политики и практики, а также гендерных вопросов, которые оказывают влияние на ответные меры, принимаемые в случае стихийных бедствий.
A regional training workshop on the development and use of performance benchmarks and indicators to measure progress with NAPs was organized in Djibouti with the financial and technical support of the OSS. В Джибути при финансовой и технической поддержке ОСС было организовано региональное учебное рабочее совещание по вопросам разработки и использования критериев и показателей результативности для оценки НПД.
The Republic of Djibouti is a State party to the main core United Nations human rights instruments such as: Республика Джибути является государством - участником основных и ключевых документов Организации Объединенных Наций по правам человека, таких, как:
Furthermore Djibouti has and will continue to play a critical role in the mediation and resolution of regional conflicts in order to permit suitable and necessary conditions for the protection, promotion and enjoyment of all human rights. Кроме того, Джибути играла и будет и впредь играть ведущую роль в предоставлении посреднических услуг и разрешении региональных конфликтов, с тем чтобы создать подходящие и необходимые условия для защиты, поощрения и осуществления всех прав человека.
Committed to continuing its active contribution to the promotion and protection of human rights at all levels, the Republic of Djibouti would highly appreciate the valuable support of the States Members of the United Nations to its candidature. Будучи привержена делу продолжения выполнения активной роли в деле поощрения и защиты прав человека на всех уровнях, Республика Джибути хотела бы заручиться бесценной поддержкой своей кандидатуры со стороны государств - членов Организации Объединенных Наций.