Английский - русский
Перевод слова Djibouti
Вариант перевода Джибути

Примеры в контексте "Djibouti - Джибути"

Примеры: Djibouti - Джибути
Developing an understanding of statelessness issues and building the capacity of States to address them remained at the centre of UNHCR's activities in, for example, Djibouti, Ethiopia and Kenya. Повышение осведомленности о проблемах безгражданства и укрепление потенциала государств по их решению по-прежнему занимают центральное место в деятельности УВКБ, например в Джибути, Эфиопии и Кении.
This project, which aims to support the implementation of the Nairobi Protocol, is currently being carried out on an experimental basis in six countries, namely, Djibouti, Burundi, Rwanda, Kenya, Uganda and Tanzania. Этот проект, который направлен на поддержку процесса имплементации Найробийского протокола, осуществляется в настоящее время на экспериментальной основе в шести странах: Джибути, Бурунди, Руанде, Кении, Уганде и Танзании.
A few oil-importing countries, including Djibouti, Ethiopia, Malawi, Morocco, Rwanda, Uganda and Zambia also showed considerable resilience, posting GDP growth of more than 5 per cent because of a variety of country-specific factors. Отдельные страны-импортеры нефти, например Джибути, Замбия, Малави, Марокко, Руанда, Уганда и Эфиопия, также продемонстрировали значительную устойчивость - темпы прироста ВВП в этих странах превысили 5 процентов в силу целого ряда конкретных страновых факторов.
Mr. Abdillahi (Djibouti) assured the Bureau of his country's support for the work of the Meeting of the High Contracting Parties. Г-н Абдиллахи (Джибути) заверяет Председателя в том, что его страна будет оказывать поддержку на всем протяжении работы Совещания Высоких Договаривающихся Сторон.
The Committee notes the State party's indication during the dialogue that only a very small number of children are in conflict with the law in Djibouti. Комитет принимает к сведению представленную государством-участником в ходе диалога информацию о том, что в Джибути весьма невелико число детей, вступивших в конфликт с законом.
Djibouti acknowledged the willingness of the Armenia authorities to cooperate with the mechanisms of the Human Rights Council in order to improve the human rights situation in the country. Джибути признала готовность властей Армении сотрудничать с механизмами Совета по правам человека в целях улучшения положения в области прав человека в стране.
Pursue its efforts towards the establishment of a stable political environment and the implementation of the provisions of the Ouagadougou Agreement (Djibouti); З. продолжать усилия, направленные на укрепление политической стабильности и осуществление положений заключенного в Уагадугу соглашения (Джибути);
Continue to effectively combat arbitrary arrest and pursue redeployment of the administration to reduce these practices as much as possible (Djibouti); продолжать действенную борьбу с произвольными арестами и восстановление системы управления для сведения к минимуму этой практики (Джибути);
Djibouti enquired about the constraints faced by Angola in implementing its policy and diversifying its economy, particularly in the areas of agriculture, fishing and industry. Джибути задало вопрос о трудностях, стоящих перед Анголой, в процессе осуществления ее политики и диверсификации ее экономики, в частности в областях сельского хозяйства, рыболовства и промышленности.
To continue to reform its judicial and legal system in keeping with the provisions of the recently adopted Constitution (Djibouti); Продолжать реформу судебной и правовой системы в соответствии с положениями недавно принятой Конституции (Джибути).
To strengthen its cooperation with OHCHR, including with regard to the training of relevant public officials, on the basis of identified technical assistance needs and with a view to establishing a multi-year programme (Djibouti). Укреплять сотрудничество с УВКПЧ, в том числе в связи с подготовкой сотрудников соответствующих государственных органов, на основе выявленных потребностей в технической помощи и с целью создания многолетней программы (Джибути).
In 2009, UNICEF further strengthened its focus on upstream policy advocacy and legal reform work, supporting new or amended pieces of legislation in Kenya, Central African Republic, Indonesia, Kyrgyzstan, Djibouti and Sri Lanka. Им была, в частности, оказана помощь в разработке новых или пересмотре прежних законодательных актов в Кении, Центральноафриканской Республике, Индонезии, Кыргызстане, Джибути и Шри-Ланке.
Take the necessary measures to bring itself up to date with the reporting obligations to treaty bodies (Djibouti); принять необходимые меры для обеспечения своевременного выполнения обязательств по представлению докладов для договорных органов (Джибути);
Create a favourable institutional framework to improve the condition of women by integrating them into social, economic and political life (Djibouti); 97.5 создать институциональные структуры, благоприятствующие улучшению положения женщин за счет их интеграции в социальную, экономическую и политическую жизнь (Джибути);
97.52. Promote human rights education for security and police forces (Djibouti); 97.52 поощрять образование сотрудников сил безопасности и милиции в области прав человека (Джибути);
I note that the national reconciliation achieved in Djibouti remains a strategic choice for us, and we reach out to all those who desire peace and security in Somalia. Я отмечаю, что национальное примирение, достигнутое в Джибути, по-прежнему является для нас стратегическим выбором, и мы работаем со всеми, кто хочет мира и безопасности в Сомали.
Continue its efforts to ensure a quality education for every citizen of Dominica and especially for the most disadvantaged children (Djibouti); продолжать усилия по обеспечению качественным образованием всех граждан Доминики, в особенности наиболее обездоленных детей (Джибути);
Mr. Youssouf (Djibouti): It was a hopeful and inspiring moment when the world's leaders at the Millennium Summit of 2000 pledged to meet aid goals critical to the development of the world's poorest countries. Г-н Юсуф (Джибути) (говорит по-английски): Когда на Саммите тысячелетия в 2000 году мировые лидеры дали обещание достичь целей, связанных с оказанием крайне важной для развития беднейших стран мира помощи, это стало источником надежды и вдохновения.
In the reporting period, the African Union received pledges of an additional battalion each from Uganda and Burundi, as well as a pledge of 400 special forces from Djibouti. В рассматриваемый период Африканский союз заручился обещаниями о предоставлении по одному дополнительному батальону из Уганды и Бурунди, а также обещанием предоставить 400 военнослужащих специальных сил из Джибути.
France was thus able to take part in the most recent needs assessment mission in this area, conducted by the Working Group 1 in Kenya, Ethiopia and Djibouti. Благодаря этому Франция смогла принять участие в последней миссии по оценке потребностей в этой области, проведенной Рабочей группой 1 в Кении, Эфиопии и Джибути.
Our goal is to help Djibouti build its capacity to monitor its coasts and to intervene swiftly and efficiently in the water off its coasts. Наша цель заключается в содействии Джибути в создании потенциала для наблюдения за береговой полосой и оперативного и эффективного вмешательства в акватории у побережья этой страны.
Mr. Hersi (Djibouti) said that he was pleased to resume the dialogue that had been initiated with the Committee and would answer some of the more general questions put to the delegation. Г-н Херси (Джибути) говорит, что он рад продолжить диалог, установленный с Комитетом, и предлагает дать ответы на вопросы общего характера.
That question would be addressed by the Judicial Reform Commission, which had been given the task of bringing national legislation into conformity with the various international instruments ratified by Djibouti over the past 10 years, including the Convention against Torture. Этот вопрос будет рассмотрен Комиссией по судебной реформе, которой поручена задача приведения национального законодательства в соответствие с многочисленными международными договорами, ратифицированными Джибути за последние десять лет, включая Конвенцию против пыток.
The Djibouti police force was no different than other police forces around the world in that it was not exempt from misconduct. Полиция Джибути застрахована от нарушений не в большей степени, чем любая другая полиция в мире.
In the past few years, Djibouti had launched a large number of initiatives to provide training and awareness-raising to all those involved in the criminal procedure, but also to civil society representatives. За последние несколько лет в Джибути был принят целый ряд инициатив в области подготовки и повышения осведомленности всех участников уголовного процесса, а также представителей гражданского общества.