Four fellows (from Botswana, Djibouti, Vanuatu and Viet Nam) pursued this scheme in 1992; two participants (Paraguay, Zimbabwe) were selected for this scheme in 1993; 28 |
В 1992 году эту Программу выбрали четыре стипендиата (из Ботсваны, Вануату, Вьетнама и Джибути), а в 1993 году - два стипендиата (Парагвай и Зимбабве) 28/; |
Plans are under way to assist in the voluntary repatriation of many of the more than 300,000 Ethiopian and Eritrean refugees in the Sudan, 200,000 Somali refugees in Kenya and 20,000 Somali refugees in Djibouti; |
Существуют планы по содействию добровольной репатриации многих из более чем 300000 эфиопских и эритрейских беженцев в Судане, 200000 сомалийских беженцев в Кении и 20000 сомалийских беженцев в Джибути; |
Aware that the refugee population in the refugee camps throughout Djibouti is in a precarious situation, facing the threat of famine, malnutrition and disease, and that it needs adequate external assistance for the provision of foodstuff, medical assistance and the necessary infrastructure for shelter, |
сознавая, что беженцы в лагерях для беженцев, расположенных по всей территории Джибути, находятся в опасном положении, сталкиваясь с угрозой голода, недоедания и болезней, и что они нуждаются в надлежащей внешней помощи в обеспечении продовольствием, медицинской помощью и необходимым жильем, |
110.61 Extend measures to improve the living conditions of juveniles in detention in place in Anjouan and in facilities of Moroni and Fomboni, as well as put in place childcare facilities for victims of child abuse (Djibouti); |
110.61 активизировать меры по улучшению условий содержания несовершеннолетних под стражей в Анжуане и в центрах содержания в Морони и Фомбони, а также построить центр для оказания помощи детям, пострадавшим от надругательства (Джибути); |
Its vision of the country emphasizes social welfare and presents Djibouti in 2035 as "a well-governed, united country, at peace and with a healthy and competitive economy, that serves as a beacon of cultural radiance and social well-being"; |
В нем делается акцент на повышении благополучия общества и превращении Джибути к 2035 году в "страну эффективного управления, единства, мира, процветающей и конкурентоспособной экономики, высокой культуры и социального благополучия"; |
Continue efforts to protect fundamental freedoms and human rights and to protect citizens (Djibouti); continue with determination to promote and protect human rights in the land of Teranga, with the support of the international community (Mali). |
продолжать усилия по защите основополагающих свобод и прав человека и обеспечению защиты граждан (Джибути); принимать дальнейшие решительные меры по поощрению и защите прав человека в "Стране Теранга" при поддержке международного сообщества (Мали). |
Angola, Benin, Central African Republic, Congo, Democratic Republic of Congo, Djibouti, Gambia, Guinea, Kenya, Liberia, Madagascar, Namibia, Nigeria, Rwanda, Sao Tome and Principe, Somalia, South Africa, Uganda and United Republic of Tanzania |
Ангола, Бенин, Гамбия, Гвинея, Демократическая Республика Конго, Джибути, Кения, Конго, Либерия, Мадагаскар, Намибия, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Сан-Томе и Принсипи, Сомали, Уганда, Центральноафриканская Республика и Южная Африка |
Long-term disaster risk reduction for the United Nations Development Programme (UNDP) and the International Strategy for Disaster Reduction in Nicaragua; Algeria; the Democratic People's Republic of Korea; Djibouti; Sri Lanka; and Indonesia. |
долгосрочное уменьшение опасности стихийных бедствий для Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий Организации Объединенных Наций в Никарагуа, Алжире, Корейской Народно-Демократической Республике, Джибути, Шри-Ланке и Индонезии; |
Acknowledge its border dispute with Djibouti in Ras Doumeira and Doumeira Island, engage actively in dialogue to defuse the tension and engage also in diplomatic efforts leading to a mutually acceptable settlement of the border issue, and |
признала факт существования пограничного спора с Джибути в Рас-Думейре и на острове Думейра, активно подключилась к диалогу, чтобы снять напряженность, и подключилась также к дипломатическим усилиям, направленным на достижение взаимоприемлемого урегулирования пограничной проблемы, и |
Angola, Austria, Belgium, Benin, Brazil, Cameroon, Cape Verde, Central African Republic, Comoros, Congo, Côte d'Ivoire, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, France, Gabon, Ghana, Monaco, Senegal, Togo and Zambia: draft resolution |
Австрия, Ангола, Бельгия, Бенин, Бразилия, Габон, Гана, Демократическая Республика Конго, Джибути, Замбия, Кабо-Верде, Камерун, Коморские Острова, Конго, Кот-д'Ивуар, Монако, Сенегал, Того, Франция, Центральноафриканская Республика: проект резолюции |
At an informal meeting on 26 November 2003, the Committee met to consider the report of its mission to the region, which, from 11 to 21 November 2003, had visited Djibouti, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Italy, Kenya and Yemen. |
На неофициальном заседании 26 ноября 2003 года Комитет рассмотрел доклад его выездной миссии в регион, в ходе которой с 11 по 21 ноября 2003 года члены Комитета посетили Джибути, Египет, Италию, Йемен, Кению, Эритрею и Эфиопию, |
(b) Establishing, with essential support staff, a main logistics base in Mombasa, Djibouti or Dar es Salaam and a forward logistics base in Mogadishu to support all mission components by providing transportation, stores, equipment and the required material-handling equipment. |
Ь) создание и укомплектование необходимым вспомогательным персоналом основной базы материально-технического снабжения в Момбасе, Джибути или Дар-эс-Саламе и передовой базы материально-технического снабжения в Могадишо в целях обслуживания всех компонентов Миссии путем обеспечения необходимых перевозок, складских помещений, техники и подъемно-транспортного оборудования; |
[Subsequently, the delegation of Djibouti advised the Secretariat that it had intended to vote in favour; the delegation of Micronesia advised that it had intended to vote against; and the delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela advised that it had intended to abstain.] |
[Впоследствии делегация Джибути уведомила Секретариат о том, что она намеревалась голосовать «за»; делегация Микронезии уведомила о том, что она намеревалась голосовать «против»; и делегация Боливарианской Республики Венесуэла уведомила о том, что она намеревалась воздержаться при голосовании.] |
Djibouti Presidential Guard end-user certificate |
Сертификат конечного пользователя для президентской гвардии Джибути |
Djibouti (1-4 August) |
Джибути (1 - 4 августа) |
The Government of Djibouti has created the post of Médiateur. |
Правительство Джибути учредило должность омбудсмена. |
Results of the privatized management of the port of Djibouti 23 |
Результаты передачи функций управления портом Джибути |
The Republic of Djibouti pledges to ratify: |
Республика Джибути обязуется ратифицировать: |
4.1.2 The police units of the district of Djibouti |
4.1.2 - Полицейское управление района Джибути |
Djibouti had withdrawn from the list of sponsors. |
Джибути вышла из состава авторов. |
Ms. Amina Abdi Aden, Representative of Djibouti |
Представитель Джибути Г-жа Амина Абди Аден |
C. Reactions of Somali leaders to the Djibouti initiative |
Реакции сомалийских лидеров на инициативу Джибути |
The Djibouti army has since pulled back. |
Джибути уже отвела свою армию. |
Djibouti made a recommendation. |
Джибути внесла одну рекомендацию. |
Eritrea's position on relations with Djibouti |
Позиция Эритреи касательно отношений с Джибути |