Lastly, we need worldwide disarmament. |
Наконец, нам необходимо всеобщее разоружение. |
Nuclear non-proliferation and disarmament cannot be considered separately and every effort should be undertaken to pursue the reduction of the nuclear threat. |
Ядерное нераспространение и разоружение нельзя рассматривать отдельно, и необходимо прилагать все усилия для уменьшения ядерной угрозы. |
One such area is disarmament and non-proliferation, on which I would encourage new and creative thinking in all appropriate forums . |
Одной из таких областей является разоружение и нераспространение, и я хотел бы призывать всех по-новому, творчески подойти к работе в этой области в рамках всех соответствующих форумов». |
Of all the dimensions of multilateral diplomacy, it is disarmament that requires the greatest political realism as well as a maximum of perseverance and good will. |
Из всех аспектов многосторонней дипломатии именно разоружение требует максимального политического реализма, максимальной настойчивости и доброй воли. |
Over the past decades, the Non-Aligned Movement has always stood at the forefront in the struggle for disarmament. |
На протяжении истекших десятилетий Движение неприсоединения всегда выступало в первых рядах борьбы за разоружение. |
In other words, the quest for peace and peacebuilding through complete disarmament remains at the heart of our concerns. |
Иными словами, обеспечение мира и миростроительства через полное разоружение остается нашей главной заботой. |
There are two important tools for building a peaceful and stable world, namely, disarmament and development. |
Разоружение и развитие являются двумя важнейшими инструментами построения мирного и стабильного мира. |
The summit culminated in the adoption of that document, which represents great progress in the areas of disarmament, security and human rights. |
Саммит завершился принятием этого документа, который представляет собой большой прогресс в таких областях, как разоружение, безопасность и права человека. |
When disarmament is appropriate and relevant, then it should be the chosen tool. |
В тех случаях, когда разоружение уместно и целесообразно, оно должно стать таким инструментом. |
Obviously, total and global disarmament, starting with peace between neighbours and good neighbourliness, remains an important goal. |
Совершенно очевидно, что всеобщее глобальное разоружение, начиная от поддержания мира между соседями и развития добрососедских отношений, остается важной целью. |
"The Security Council reiterates that a comprehensive peace-building programme with special emphasis on disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration will be important to post-conflict Somalia. |
Совет Безопасности вновь заявляет, что всеобъемлющая программа миростроительства с особым упором на разоружение, демобилизацию, социальную реабилитацию и реинтеграцию будет иметь важное значение для Сомали в постконфликтный период. |
Early disarmament, demobilization and rehabilitation of all child soldiers must be a priority. |
Скорейшее разоружение, демобилизация и реабилитация всех детей-солдат должна быть нашим приоритетом. |
Such tensions contribute to the arms race, not only endangering international peace and security, but also undermining efforts aimed at arms control and disarmament. |
Такая напряженность способствует гонке вооружений и не только ставит под угрозу международный мир и безопасность, но и подрывает усилия, направленные на контроль над вооружениями и разоружение. |
Nuclear non-proliferation, disarmament and cooperation are at the heart of my country's concerns. |
Ядерное нераспространение, разоружение и сотрудничество являются проблемами, которые весьма близки моей стране. |
There is no doubt that genuine and complete disarmament, starting with weapons of mass destruction, is essential in the achievement of that objective. |
Несомненно, важнейшим условием достижения этой цели является всеобщее и полное разоружение, начиная с оружия массового уничтожения. |
The reality is that disarmament and non-proliferation are serious issues with myriad implications, national and global. |
Суть в том, что разоружение и нераспространение - это серьезные проблемы, имеющие множество аспектов, как национальных, так и глобальных. |
Without it, effective regional disarmament and arms control discussions cannot take place. |
Без нее невозможны региональное разоружение и обсуждение вопросов контроля над вооружениями. |
First, disarmament and non-proliferation cannot be separated. |
Во-первых, разоружение и нераспространение неотделимы друг от друга. |
The message is loud and clear: we are not serious about disarmament. |
Вывод совершенно ясен: мы не настроены серьезно на разоружение. |
Arms control, disarmament and non-proliferation are issues of concern to Member States. |
Контроль над вооружениями, разоружение и нераспространение - вот те вопросы, которые беспокоят государства-члены. |
It is therefore natural for us to persistently advocate for disarmament and pacifism in international forums. |
Поэтому естественно, что мы неуклонно выступаем за разоружение и мир на международных форумах. |
One issue that we failed to agree upon at the 2005 World Summit is disarmament and non-proliferation. |
Вопрос, по которому нам не удалось достичь согласия в ходе Всемирного саммита 2005 года, - это разоружение и нераспространение. |
In the absence of more effective State forces, the disarmament of illegal militias remains slow. |
В отсутствие более эффективных государственных сил разоружение незаконного ополчения по-прежнему идет медленно. |
Diamonds still remain the sole source of income for UNITA military bands until disarmament is complete. |
Алмазы по-прежнему остаются единственным источником финансирования военных формирований УНИТА пока не завершено их разоружение. |
The Croatian Government treats the issue of disarmament as one of its priorities. |
Правительство Хорватии считает разоружение одним из своих главных приоритетов. |