The tracking down of armed groups and their disarmament by force are not peacekeeping functions. |
Отслеживание вооруженных групп и их разоружение с применением силы не являются миротворческими функциями. |
Voluntary disarmament, on the other hand, such as we are pursuing, requires fully cooperative partners. |
С другой стороны, добровольное разоружение, такое, как то, что мы проводим, требует полного сотрудничества от партнеров. |
Somalia believes that disarmament benefits mankind because it eliminates threats to peace and security. |
Сомали считает, что разоружение принесет пользу человечеству, поскольку оно устраняет угрозы миру и безопасности. |
Poland has always supported disarmament as one of the most important tools in building a more peaceful and secure world. |
Польша всегда поддерживала разоружение как один из самых важных инструментов обеспечения более мирного и безопасного мира. |
We must strengthen the inspection regimes and pursue verifiable disarmament. |
Мы должны укреплять инспекционные режимы и осуществлять разоружение, поддающееся контролю. |
The best assurance for that is to eliminate them all - total and complete disarmament. |
Наилучшей гарантией этого является его полная ликвидация - всеобщее и полное разоружение. |
Costa Rica considers that disarmament, demilitarization and the reduction of military spending constitute an important step towards peace. |
Коста-Рика считает, что разоружение, демилитаризация и сокращение военных расходов - это важный шаг в направлении обеспечения мира. |
The goal of general and complete disarmament, including the elimination of weapons of mass destruction, remains a long-standing priority of the United Nations. |
Всеобщее и полное разоружение, включая ликвидацию оружия массового уничтожения, по-прежнему является долгосрочным приоритетом Организации Объединенных Наций. |
We are meeting again at a time when international security is in a state of turmoil, and disarmament is in a deep slumber. |
Мы вновь собираемся в неспокойной для международной безопасности период, когда разоружение в глубоком застое. |
General and complete disarmament is an objective enshrined in the Venezuelan Constitution of 1999. |
Всеобщее и полное разоружение - это цель, закрепленная в венесуэльской конституции 1999 года. |
It appears that disarmament has gone out of fashion. |
Создается впечатление, что разоружение вышло из моды. |
With regard to the protection of civilians, the disarmament, demobilization and reintegration of former fighters is of great significance. |
В деле защиты гражданских лиц большое значение имеют разоружение, демобилизация и реинтеграция бывших комбатантов. |
And, as I stressed, disarmament is key to the achievement of that goal. |
И, как я уже подчеркнул, разоружение является ключом для достижения этой цели. |
One of the most effective multilateral mechanisms was, and remains, arms control and disarmament. |
Контроль над вооружениями и разоружение были и остаются одним из наиболее эффективных многосторонних механизмов. |
Selective disarmament has invited frequent disasters. |
Избирательное разоружение грозит целым рядом катастроф. |
The disarmament of ex-combatants has not yet started. |
Разоружение бывших комбатантов еще не началось. |
To that end, the disarmament of the armed bands that roam the country must definitely be completed. |
В этой связи явно необходимо завершить разоружение вооруженных банд, которые рыщут по стране. |
In Kismayo, the authorities have made a significant effort towards restoring peace in undertaking a disarmament exercise for former militia. |
В Кисмайо власти приложили значительные усилия к восстановлению мира, проведя разоружение бывших боевиков. |
Indeed, collective security is a two-sided coin: one side is non-proliferation, and the other is disarmament. |
В самом деле, у коллективной безопасности, как и у медали, имеется две стороны: одна сторона - это нераспространение, а другая - разоружение. |
Small arms reduction, disarmament and demobilization |
4.3 Сокращение оборота стрелкового оружия, разоружение и демобилизация |
Foremost among those challenges is the effective and complete disarmament and demobilization of armed groups and militias. |
Наиболее важными из этих проблем представляются эффективное и полное разоружение и демобилизация вооруженных групп и формирований ополченцев. |
Preventive disarmament is another means of action available to the Council. |
Превентивное разоружение представляет собой еще одну меру, имеющуюся в распоряжении Совета. |
Second is the disarmament and dismantling of the militia throughout the country. |
Вторая область - разоружение и роспуск ополчения по всей стране. |
In today's world, regional disarmament presents newer challenges. |
В современном мире региональное разоружение ставит все более новые задачи. |
In fact, as people continue to say, disarmament is essential for the prevention of conflicts in many of the developing countries. |
Фактически, как продолжают говорить, разоружение необходимо для предотвращения конфликтов во многих развивающихся странах. |