| The tracking down of armed groups and their disarmament by force are not peacekeeping functions. | Отслеживание вооруженных групп и их разоружение с применением силы не являются миротворческими функциями. |
| Voluntary disarmament, on the other hand, such as we are pursuing, requires fully cooperative partners. | С другой стороны, добровольное разоружение, такое, как то, что мы проводим, требует полного сотрудничества от партнеров. |
| Somalia believes that disarmament benefits mankind because it eliminates threats to peace and security. | Сомали считает, что разоружение принесет пользу человечеству, поскольку оно устраняет угрозы миру и безопасности. |
| Poland has always supported disarmament as one of the most important tools in building a more peaceful and secure world. | Польша всегда поддерживала разоружение как один из самых важных инструментов обеспечения более мирного и безопасного мира. |
| We must strengthen the inspection regimes and pursue verifiable disarmament. | Мы должны укреплять инспекционные режимы и осуществлять разоружение, поддающееся контролю. |
| The best assurance for that is to eliminate them all - total and complete disarmament. | Наилучшей гарантией этого является его полная ликвидация - всеобщее и полное разоружение. |
| Costa Rica considers that disarmament, demilitarization and the reduction of military spending constitute an important step towards peace. | Коста-Рика считает, что разоружение, демилитаризация и сокращение военных расходов - это важный шаг в направлении обеспечения мира. |
| The goal of general and complete disarmament, including the elimination of weapons of mass destruction, remains a long-standing priority of the United Nations. | Всеобщее и полное разоружение, включая ликвидацию оружия массового уничтожения, по-прежнему является долгосрочным приоритетом Организации Объединенных Наций. |
| We are meeting again at a time when international security is in a state of turmoil, and disarmament is in a deep slumber. | Мы вновь собираемся в неспокойной для международной безопасности период, когда разоружение в глубоком застое. |
| General and complete disarmament is an objective enshrined in the Venezuelan Constitution of 1999. | Всеобщее и полное разоружение - это цель, закрепленная в венесуэльской конституции 1999 года. |
| It appears that disarmament has gone out of fashion. | Создается впечатление, что разоружение вышло из моды. |
| With regard to the protection of civilians, the disarmament, demobilization and reintegration of former fighters is of great significance. | В деле защиты гражданских лиц большое значение имеют разоружение, демобилизация и реинтеграция бывших комбатантов. |
| And, as I stressed, disarmament is key to the achievement of that goal. | И, как я уже подчеркнул, разоружение является ключом для достижения этой цели. |
| One of the most effective multilateral mechanisms was, and remains, arms control and disarmament. | Контроль над вооружениями и разоружение были и остаются одним из наиболее эффективных многосторонних механизмов. |
| Selective disarmament has invited frequent disasters. | Избирательное разоружение грозит целым рядом катастроф. |
| The disarmament of ex-combatants has not yet started. | Разоружение бывших комбатантов еще не началось. |
| To that end, the disarmament of the armed bands that roam the country must definitely be completed. | В этой связи явно необходимо завершить разоружение вооруженных банд, которые рыщут по стране. |
| In Kismayo, the authorities have made a significant effort towards restoring peace in undertaking a disarmament exercise for former militia. | В Кисмайо власти приложили значительные усилия к восстановлению мира, проведя разоружение бывших боевиков. |
| Indeed, collective security is a two-sided coin: one side is non-proliferation, and the other is disarmament. | В самом деле, у коллективной безопасности, как и у медали, имеется две стороны: одна сторона - это нераспространение, а другая - разоружение. |
| Small arms reduction, disarmament and demobilization | 4.3 Сокращение оборота стрелкового оружия, разоружение и демобилизация |
| Foremost among those challenges is the effective and complete disarmament and demobilization of armed groups and militias. | Наиболее важными из этих проблем представляются эффективное и полное разоружение и демобилизация вооруженных групп и формирований ополченцев. |
| Preventive disarmament is another means of action available to the Council. | Превентивное разоружение представляет собой еще одну меру, имеющуюся в распоряжении Совета. |
| Second is the disarmament and dismantling of the militia throughout the country. | Вторая область - разоружение и роспуск ополчения по всей стране. |
| In today's world, regional disarmament presents newer challenges. | В современном мире региональное разоружение ставит все более новые задачи. |
| In fact, as people continue to say, disarmament is essential for the prevention of conflicts in many of the developing countries. | Фактически, как продолжают говорить, разоружение необходимо для предотвращения конфликтов во многих развивающихся странах. |