At this stage, and notwithstanding the use of the wording "within existing resources" in the draft resolution, these requirements could not be absorbed within the existing resources under section 4, Disarmament, of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003. |
На данном этапе и несмотря на формулировку «в пределах имеющихся ресурсов» в проекте резолюции, эти потребности не могли быть покрыты за счет имеющихся ресурсов по разделу 4 «Разоружение» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов. |
McReynolds was particularly active internationally, both in War Resisters' International of which he was chairperson for the term 1986-88, and in the International Confederation for Disarmament and Peace which eventually merged into the International Peace Bureau. |
Макрейнольдс был особенно активен на международном уровне, как в Интернационале противников войны, председателем которого был в период 1986-1988 годов, так и в Международной конфедерации за разоружение и мир, которая в конечном итоге слилась с Международным бюро мира. |
The three papers in this volume are: "Light Weapons and the International Arms Trade"; "Disarmament, Small Arms, and Intra-State Conflict: The Case of Southern Africa"; and "Peacekeeping in Southern Africa: A Regional Model". |
В это издание вошли три следующих доклада: "Стрелковое оружие и международная торговля оружием"; "Разоружение, стрелковое оружие и внутригосударственные конфликты применительно к южной части Африки"; и "Поддержание мира в южной части Африки: региональная модель". |
In order to avoid any possible overlapping, should subjects which may better be discussed by other international bodies or organizations be excluded from consideration by the Sub-Commission, e.g. nuclear tests, landmines (Disarmament); labour conditions (ILO)? |
Во избежание любого возможного дублирования, следует ли исключить из числа вопросов, рассматриваемых Подкомиссией, вопросы, которые могли бы быть более эффективно обсуждены другими международными органами или организациями, например ядерные испытания, наземные мины (разоружение); условия труда (МОТ)? |
Disarmament involves non-proliferation and an end to the arms race; a reduction in armaments and military personnel; bilateral, regional and international treaties; other confidence-building measures; and a reduction in military expenditure, freeing resources for other development activities. |
Разоружение предполагает нераспространение и прекращение гонки вооружений; сокращение вооружений и военного персонала; двусторонние, региональные и многосторонние договоры; другие меры по укреплению доверия; и сокращение военных расходов, высвобождение ресурсов для другой деятельности в области развития. |
Perhaps because of a mistake in the transcription of the document agreed to in informal consultations, the report of the Committee for Programme and Coordination did not included the agreed version of the final paragraph dealing with the legislative mandates for programme 2, entitled "Disarmament". |
По-видимому, из-за ошибки при копировании документа, согласованного в ходе неофициальных консультаций, доклад Комитета по программе и координации не содержит согласованного варианта окончательного пункта, касающегося мандатов директивных органов по программе 2, озаглавленной «Разоружение». |
One draft resolution, entitled "Effects of the use of depleted uranium in armaments", was not adopted, and another resolution, entitled "Disarmament, non-proliferation and international peace and security", was withdrawn due to lack of consensus. |
Один проект резолюции, озаглавленный «Последствия использования в вооружениях обедненного урана» не был принят вообще, а другой проект резолюции, озаглавленный «Разоружение, нераспространение и международный мир и безопасность» был с рассмотрения снят ввиду отсутствия единодушия. |
Should the General Assembly adopt the draft resolution, no modifications would be required in the programme of work of section 4, Disarmament, as the activities that would be undertaken under the draft resolution fall under subprogramme 2, Weapons of mass destruction, of the section. |
В случае принятия Генеральной Ассамблеей данного проекта резолюции никаких изменений в программу работы по разделу 4 «Разоружение» вносить не придется, поскольку мероприятия, которые будут проведены в соответствии с проектом резолюции, относятся к подпрограмме 2 «Оружие массового уничтожения» этого раздела. |
The meeting reviewed the implementation of the Ceasefire Agreement, with particular emphasis on: Cessation of hostilities; Conditions for the deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo; Disarmament, demobilization, resettlement and reintegration of members of armed groups; |
На нем был рассмотрен ход осуществления Соглашения о прекращении огня с уделением особого внимания следующим вопросам: прекращение боевых действий; условия для развертывания Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго; разоружение, демобилизация, расселение и реинтеграция членов вооруженных групп; |
Disarmament has to be advanced in such a manner that it actually subsumes both arms control and non-proliferation, although non-proliferation, and in particular the non-proliferation of weapons of mass destruction to non-State actors and others, remains a matter of grave concern. |
Разоружение нужно проводить таким образом, чтобы оно объединяло и контроль над вооружениями и нераспространение - хотя обеспечение нераспространения, особенно нераспространения оружия массового уничтожения, так, чтобы оно не попало в руки негосударственных и прочих субъектов, по-прежнему вызывает серьезную озабоченность. |
The approaches made to Canada for the implementation of the initiative entitled "Disarmament for development and peace" in respect of controlling the proliferation of small arms and light weapons; |
демарши в отношении Канады в целях реализации инициативы «Разоружение во имя развития и мира», касающейся борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений; |
Disarmament (surrender of weapons by the former rebels in honour and dignity, and recovery of weapons by MISAB from militias and civilian populations); |
разоружение (сдача оружия бывшими мятежниками в условиях уважения их чести и достоинства и сбор МИСАБ оружия, имеющегося у милицейских формирований и гражданского населения); |
In early 2008, UNIDIR launched a project entitled "The road from Oslo: analysis of negotiations to address the humanitarian effects of cluster munitions", a continuation of part one of the UNIDIR project "Disarmament as humanitarian action: making multilateral negotiations work". |
В начале 2008 года ЮНИДИР приступил к осуществлению проекта под названием «Дорога после Осло: анализ переговоров для решения проблемы гуманитарных последствий кассетных боеприпасов», который является продолжением первой части проекта ЮНИДИР «Разоружение как аспект гуманитарной деятельности: обеспечение эффективности международных переговоров». |
General and complete disarmament: promotion |
Всеобщее и полное разоружение: содействие многосторонности в области разоружения и нераспространения |
Expected accomplishment 4.2: Disarmament, demobilization and reintegration of members of armed forces and groups in the Sudan, including meeting the specific needs of women and children associated with such groups, as well as weapons control and destruction |
Ожидаемое достижение 4.2: разоружение, демобилизация и реинтеграция членов вооруженных сил и групп в Судане, включая удовлетворение особых потребностей женщин и детей, связанных с такими группами, а также контроль за оружием и его уничтожение |
Trinidad and Tobago supported the adoption of the resolution entitled "Disarmament and non-proliferation in the hemisphere" at the fortieth regular session of the General Assembly of the Organization of American States, held in Peru, from 6 to 8 June 2010 |
Тринидад и Тобаго поддержал принятие резолюции, озаглавленной «Разоружение и нераспространение в Западном полушарии», на сороковой очередной сессии Генеральной ассамблеи Организации американских государств, состоявшейся 6 - 8 июня 2010 года в Перу. |
Statements were made by the following panellists: Martin Chungong, Inter-Parliamentary Union (IPU); Saber Chowdhury, IPU; Sue Miller, Parliamentarians for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament; and Alyn Ware, Basel Peace Office; |
С заявлениями выступили следующие участники: Мартин Чунгонг, Межпарламентский союз (МПС); Сабер Чоудхури, МПС; Сью Миллер, организация «Парламентарии за ядерное нераспространение и разоружение», и Алин Уэр, Базельский центр за мир; |
Informal briefing for members of the Special Committee on Peacekeeping Operations on "Disarmament, Demobilization and Reintegration; Criminal Law and Advice; and the Office of the Rule of Law and Security Institutions" |
Неофициальный брифинг для членов Специального комитета по операциям по поддержанию мира на тему «Разоружение, демобилизация и реинтеграция; уголовное право и консультативные услуги; и Управление по делам органов обеспечения законности и безопасности» |
Small arms and other conventional disarmament |
Стрелковое оружие и разоружение в связи с другими вооружениями |
Community disarmament: 1 P-3 |
Разоружение общин: 1 сотрудник класса С-3 |
Non-proliferation is now overshadowing disarmament. |
В настоящее время нераспространение отодвинуло разоружение на второй план. |
General and complete disarmament: |
Всеобщее и полное разоружение: уменьшение ядерной опасности |
Approves the recommendation of a subvention of 213,000 United States dollars from the regular budget of the United Nations for 2002, on the understanding that no additional appropriation would be required under section 4, Disarmament, of the proposed programme budget for the biennium 2002 - 2003; |
утверждает рекомендацию о выделении субсидии в размере 213000 долл. США из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на 2002 год при том понимании, что никаких дополнительных ассигнований по разделу 4 «Разоружение» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов не потребуется; |
(x) Regional disarmament; |
х) региональное разоружение; |
B. Conventional disarmament in Europe |
В. Разоружение в области обычных вооружений в Европе |