We do not have the luxury of approaching the linked issues of arms control, disarmament, and non-proliferation separately. |
Мы не можем позволить себе роскошь раздельного подхода к взаимосвязанным проблемам - контроль за вооружением, разоружение, нераспространение. |
Despite a longstanding taboo against using nuclear weapons, disarmament remains only an aspiration. |
Несмотря на длительное табу на ядерное оружие, разоружение остается только заветным желанием. |
Both men understood disarmament as simply the removal of weapons and equipment, if and when they were found. |
Оба этих человека понимают разоружение просто как устранение оружия и оборудования, в случае если и когда они были бы найдены. |
The League's methods included disarmament; preventing war through collective security; settling disputes between countries through negotiation diplomacy; and improving global welfare. |
Цели Лиги Наций включали в себя: разоружение, предотвращение военных действий, обеспечение коллективной безопасности, урегулирование споров между странами путём дипломатических переговоров, а также улучшение качества жизни на планете. |
And there was the 2008 agreement to trade nuclear material and technology with India, despite its unwillingness to accept serious new disarmament or non-proliferation commitments. |
И также существовало соглашение 2008 года по торговле ядерными материалами и технологиями с Индией, несмотря на ее нежелание начать новое серьезное разоружение или принять новые обязательства по нераспространению. |
Its aim is qualitative disarmament, placing modest limits on technical improvements of nuclear arms. |
Он направлен на качественное разоружение, значительно ограничивая техническое усовершенствования ядерного оружия. |
For those of us who set such a high store by non-proliferation and disarmament, the results were mixed. |
Для тех из нас, кто возлагает столь большие надежды на нераспространение и разоружение, результаты оказались неоднозначными. |
Preventive disarmament should be our goal, as in the Outer Space Treaty with regard to weapons of mass destruction. |
Нашей целью должно быть превентивное разоружение, как это имело место в Договоре о космическом пространстве в плане оружия массового уничтожения. |
As two vital areas of United Nations concern, disarmament and development are both entering a new period. |
Будучи двумя центральными областями, на которые направлено внимание Организации Объединенных Наций, разоружение и развитие вступают в новый период. |
Arms control and disarmament reduce the threat of destruction, economic decline and tensions that lead to war. |
Контроль над вооружениями и разоружение уменьшают угрозу разрушений, экономического спада и напряженности, которая ведет к войне. |
This task includes the repatriation and reintegration of refugees, mine clearance and disarmament. |
Эта задача включает репатриацию и реинтеграцию беженцев, разминирование и разоружение. |
However, there is every indication that disarmament will begin shortly and that the transitional government will soon be established. |
Однако есть все основания считать, что разоружение начнется в самое ближайшее время и что вскоре будет создано Переходное правительство. |
Fortunately, the desire for disarmament among the people appears to be strong. |
К счастью, население, как представляется, решительно настроено на разоружение. |
It was the universal wish and even hope that disarmament would be achieved on a voluntary basis. |
Весь мир желал и даже надеялся, что разоружение будет достигнуто добровольным путем. |
Indeed, some are now saying outright that they will not proceed with any further disarmament. |
Более того, некоторые в настоящее время открыто заявляют, что они не пойдут ни на какое дальнейшее разоружение. |
Voluntary disarmament will be successful only if the Somali parties display the necessary determination to settle their disputes peacefully. |
Добровольное разоружение будет успешным лишь в том случае, если сомалийские стороны проявят необходимую решимость урегулировать свои споры мирным путем. |
Last year our country continued its principled course towards disarmament. |
За истекший год наша страна продолжала свой принципиальный курс на разоружение. |
It is no longer enough to limit arms and promote disarmament by regulating weaponry and establishing the balance of power at lower levels. |
Уже недостаточно ограничивать вооружения и выступать за разоружение посредством регламентации вооружений и создания баланса силы на более низком уровне. |
The problem is not static, and in this respect the relevant agencies of the United Nations are considering measures to control armaments and disarmament. |
Эта проблема не является застывшей, и в этой связи соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций рассматривают меры, направленные на установление контроля над вооружениями и на разоружение. |
For my part, I look at disarmament as an essential factor in my efforts to promote a safer world. |
Дело в том, что я, со своей стороны, рассматриваю разоружение в качестве существенного элемента моей деятельности по созданию более безопасного мира. |
And the vital need to understand disarmament as a global enterprise involving regional organizations, States and the international community as a whole. |
И насколько важно понимать разоружение как глобальное мероприятие, охватывающее региональные организации, государства, да и все международное сообщество в целом. |
The lofty goals of peace and disarmament have to be pursued in a specific historical context. |
Реализацией таких благородных целей, как мир и разоружение, приходится заниматься в конкретных исторических условиях. |
We believe that disarmament and non-proliferation are two sides of the same coin and that they should receive equal emphasis and attention. |
Мы считаем, что разоружение и нераспространение представляют собой две стороны одной медали и что им следует придавать одинаково важное значение и уделять равное внимание. |
One of the fundamental pillars of Nicaragua's foreign policy is general and complete disarmament, nuclear as well as conventional. |
Одной из важнейших основ внешней политики Никарагуа является всеобщее и полное разоружение, как ядерное, так и обычное. |
Another major focus of Canada's preventive action is arms control and disarmament, especially concerning nuclear weapons. |
Еще одной превентивной мерой, которой Канада уделяет пристальное внимание, является контроль над вооружениями и разоружение, особенно в том, что касается ядерного оружия. |