| Disarmament contributes to conflict prevention, regional confidence-building, alleviation of threats to refugees and in promoting the most precious human right, the right to life. | Разоружение способствует предотвращению конфликтов, строительству доверия в регионах, уменьшению угроз для беженцев и содействует осуществлению самого ценного права человека - праву на жизнь. |
| Chinese People's Association for Peace and Disarmament | Китайской народной ассоциации за мир и разоружение |
| UNIFEM has been requested by women's organizations to provide technical support to the Somalia Women's Campaign on Disarmament in the southern and central regions. | Женские организации просили ЮНИФЕМ оказать техническую поддержку кампании женщин Сомали за разоружение в южных и центральных районах. |
| It also suggests that a course entitled "Disarmament and development" be included in the general studies curricula of all Member States. | Она также предлагает включить в общеобразовательные планы во всех государствах-членах учебный курс, озаглавленный «Разоружение и развитие». |
| Disarmament, peace and security continue to be crucial to the aspirations of all humanity, and therefore they constitute a critical challenge of the new millennium. | Разоружение, мир и безопасность по-преж-нему имеют исключительно важное значение для всего человечества, и поэтому являются важнейшими задачами на новое тысячелетие. |
| Disarmament and non-proliferation of nuclear weapons remain one of the essential tasks to be addressed by the United Nations and the world community. | Разоружение и нераспространение ядерного оружия остаются одной из основных задач, которую должны решить Организация Объединенных Наций и международное сообщество. |
| Disarmament is one area which the international community cannot ignore, since it remains the cornerstone of this world body, the United Nations. | Разоружение является областью, которую международное сообщество не может игнорировать, поскольку оно остается краеугольным камнем этого всемирного органа, Организации Объединенных Наций. |
| Disarmament, arms control and non-proliferation are essential elements in our endeavours to establish a new cooperative security order for the twenty-first century. | Разоружение, контроль над вооружениями и нераспространение являются исключительно важными компонентами нашей работы по созданию системы коллективной безопасности на XXI век. |
| Mr. Naveen Srivastava Deputy Secretary Disarmament and International Security Affairs Ministry of Foreign Affairs of India New Delhi | Г-н Навин Сривастава Заместитель секретаря Разоружение и проблемы международной безопасности Министерство иностранных дел Индии Дели |
| Site Supervisor, UNOMIL, OCHA, Disarmament and Demobilization, November 1996-February 1997 | Начальник площадки, ЮНОМИЛ, УКГП, Разоружение и демобилизация, |
| Disarmament, demobilization and reintegration was indeed an overriding priority in the security sector reform framework, and was a crucial element in restoring stability. | Разоружение, демобилизация и реинтеграция на самом деле являются главным приоритетом в рамках реформы сектора безопасности и ключевым элементом в восстановлении стабильности. |
| Disarmament and non-proliferation are indeed issues of global concern, and any country has much to lose if there is no progress in this area. | Разоружение и нераспространение - это действительно вопросы, вызывающие глобальную обеспокоенность, и отсутствие прогресса в данной области губительно сказывается на любой стране. |
| Disarmament and development are two of the main challenges humankind must address, especially at a time when we are experiencing serious economic, social, food, energy and environmental crises. | Разоружение и развитие являются двумя главными задачами человечества, особенно в тот момент, когда мы сталкиваемся с серьезными социально-экономическим, продовольственным, энергетическим и экологическим кризисами. |
| Disarmament must be achieved in a lawful manner and needs to be embedded in a framework of international law. | Разоружение должно проводиться на законных основаниях и должно быть закреплено в международном праве. |
| Disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons is a cornerstone of Swedish foreign policy, and Sweden is a staunch supporter of efforts aimed at advancing progress in this field. | Разоружение и нераспространение ядерного оружия являются краеугольным камнем внешней политики Швеции, которая решительно поддерживает усилия, направленные на достижение прогресса в этой области. |
| Disarmament is an issue of concern not only for the member States of the Conference, but also for the global community. | Разоружение является предметом забот не только для государств-членов Конференции, но и для всего глобального сообщества. |
| In addition, the students of Tokyo University have been in the process of translating the Office's January 2012 publication Disarmament: A Basic Guide into Japanese. | Кроме того, студенты Токийского университета занимаются переводом изданной Управлением в 2012 году брошюры Разоружение: общее руководство на японский язык. |
| (c) Disarmament and dismantling of militias (DDM); | с) разоружение и роспуск ополчений (РРО); |
| Disarmament is a part of the multilateral agenda that, by its very nature, requires decisive leadership on the part of major actors in the international community. | Разоружение является частью многосторонней повестки дня, которая по самой своей природе требует решительного руководства со стороны главных членов международного сообщества. |
| We also benefited from the expertise of the United Nations and the support of other parliamentary organizations, in particular the network of Parliamentarians for Nuclear Non-proliferation and Disarmament. | Мы также воспользовались услугами экспертов Организации Объединенных Наций и поддержкой других парламентских организаций, в частности, сети «Парламентарии за ядерное нераспространение и разоружение». |
| Disarmament, rule of law and counter-terrorism | Разоружение, верховенство права и борьба с терроризмом |
| Disarmament could save millions of lives and provide a development dividend by diverting valuable resources from armaments to pressing development needs. | Разоружение может спасти миллионы жизней и предоставить дивиденд в области развития, позволив переключить ценные ресурсы с вооружений на насущные потребности в области развития. |
| b Excluding section 4, which is reflected under the priority "Disarmament". | Ь За исключением раздела 4, отнесенного к приоритетному направлению «Разоружение». |
| B. Disarmament of nuclear weapons: The Conference resolves that: | В. Разоружение в области ядерных вооружений: Конференция постановляет, что: |
| (a) Disarmament, demobilization and reintegration cannot be implemented in isolation from the broader peacebuilding and recovery process. | а) разоружение, демобилизация и реинтеграция не могут осуществляться в отрыве от процесса миростроительства и восстановления в целом. |