Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Разоружение

Примеры в контексте "Disarmament - Разоружение"

Примеры: Disarmament - Разоружение
Hunger, disease, climate change, terrorism, the unfulfilled promises of disarmament and multiple global crises all combine to conjure up a depressing picture. Голод, болезни, изменение климата, терроризм, несбывшиеся надежды на разоружение и множественные глобальные кризисы, - все это вместе рисует удручающую картину.
We commend the Secretary-General for having made disarmament one of his priorities and for his personal involvement in the debate. Мы воздаем должное Генеральному секретарю за то, что он сделал разоружение одной из своих приоритетных целей, и за его личное участие в прениях.
As with disarmament and nuclear non-proliferation, as well as the protection of human rights, the fight against climate change is an integral element of preventive diplomacy. Как разоружение и ядерное нераспространение, а также защита прав человека, борьба с изменением климата является неотъемлемым элементом превентивной дипломатии.
Multilateral negotiations on issues of common interest, such as disarmament and climate change, have not yielded results that meet our expectations. Многосторонние переговоры по вопросам, представляющим взаимный интерес, как, например, разоружение и изменение климата, пока не привели к ожидаемым результатам.
The report then presents a novel configuration entitled "Securing global goods", which includes climate change, global health, countering terrorism, and disarmament and non-proliferation. В докладе также содержится новая глава «Обеспечение общемировых благ», которая охватывает такие сферы, как изменение климата, здоровье населения мира, борьба с терроризмом и разоружение и нераспространение.
However, urgent and concrete actions by the nuclear-weapon States in accordance with their multilaterally agreed commitments to achieve general and complete disarmament remain essential. Однако осуществление государствами, обладающими ядерным оружием, неотложных и конкретных мер во исполнение их согласованных на многостороннем уровне обязательств обеспечить всеобщее и полное разоружение по-прежнему имеет существенно важное значение.
The three pillars of the Treaty - disarmament, non-proliferation and the development of nuclear energy for peaceful purposes - were an integral whole and could not be pursued selectively. Три компонента Договора - разоружение, нераспространение и развитие ядерной энергии в мирных целях - являются единым целым и не могут реализовываться избирательно.
Stresses the importance of considering disarmament, demobilization and reintegration as an integral part of broader security sector reform; подчеркивает важность того, чтобы разоружение, демобилизация и реинтеграция рассматривались в качестве неотъемлемой части более широкой реформы сектора безопасности;
This year's event will highlight treaties of global reach such as human rights, terrorism, penal matters, disarmament, climate change and the protection of United Nations personnel. В этом году такие дни будут посвящены договорам, имеющим глобальный характер и касающимся таких тем, как права человека, терроризм, уголовное правосудие, разоружение, изменение климата и защита персонала Организации Объединенных Наций.
Mrs. Chaimongkol (Thailand): Thailand believes that disarmament remains a key element in strengthening global security and promoting international stability in today's world. Г-жа Чаймонгкол (Таиланд) (говорит по-английски): По мнению Таиланда, в деле укрепления глобальной безопасности и международной стабильности в современном мире разоружение остается одной из главных составляющих.
We would also like to thank the panel members for their commendable presentations and commitment to seeing that disarmament takes deep roots from the macro to the micro levels. Мы также хотели бы выразить признательность членам соответствующей группы за их ценные представления и за их приверженность обеспечению того, чтобы разоружение прочно укоренялось как на макроуровне, так и на микроуровне.
Given the potential devastating effects of disregarding or postponing it, total and complete disarmament is a goal that requires the attention of the international community. Всеобщее и полное разоружение является той целью, которая требует внимания международного сообщества ввиду возможных катастрофических последствий, которые могут возникнуть, если мы будем игнорировать эту цель или затягивать процесс ее достижения.
At least that is my understanding of what disarmament means, though I am willing to be educated by my friends. По крайней мере, таково мое понимание того, что означает разоружение, хотя я готов поучиться у моих друзей.
Accordingly, Nicaragua not only campaigned for total and complete disarmament, including conventional weapons of mass destruction, but also fervently advocated the settlement of disputes through peaceful means. Таким образом, Никарагуа не только выступает за всеобщее и полное разоружение, включая обычные виды оружия массового уничтожения, но и горячо поддерживает урегулирование споров мирными средствами.
Members of the Committee might recall that he used to refer to disarmament as a "hardy perennial" at the United Nations. Члены этого Комитета, возможно, помнят, что он называл разоружение «извечным вопросом» в Организации Объединенных Наций.
Governments, media and NGOs are so calm it is unbelievable, as though arms control and disarmament - multilateral, first of all - are not huge problems. Правительства, средства массовой информации и НПО настолько спокойны, что в это даже трудно поверить, как если бы контроль над вооружениями и разоружение, прежде всего многостороннее, не являлись такими огромными проблемами.
The prohibition of nuclear testing will make an important contribution to the struggle against the proliferation of nuclear weapons and to disarmament. Запрещение ядерных испытаний станет важным вкладом в борьбу с распространением ядерного оружия и за разоружение.
Norway supports a comprehensive and balanced approach between the three pillars of the NPT: disarmament, non-proliferation and peaceful uses. Норвегия поддерживает всесторонний и сбалансированный подход на основе трех главных составляющих ДНЯО: разоружение, нераспространение и использование в мирных целях.
Maldives firmly believes that disarmament and non-proliferation are crucial to the establishment of security and to the consolidation of peace throughout the world. Мальдивские Острова твердо убеждены в том, что разоружение и нераспространение имеют решающее значение для обеспечения безопасности и укрепления мира во всем мире.
The reductions recommended by the Advisory Committee in the sensitive areas of disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform were a matter of particular concern. Сокращения, которые рекомендованы Консультативным комитетом в таких важных областях, как разоружение, демобилизация и реинтеграция и реформа сектора безопасности, вызывают особую обеспокоенность.
Mr. Quayes has extensive multilateral experience, covering broadly areas in human rights, migration and refugee issues, humanitarian law, disarmament and the environment. Г-н Квайес обладает обширным многосторонним опытом, охватывающим такие области, как права человека, проблемы миграции и беженцев, гуманитарное право, разоружение и экология.
Chile is therefore actively participating in the relevant international forums and reiterates that both general and complete disarmament and non-proliferation are important and that one should not take precedence over the other. В этой связи Чили принимает активное участие в различных международных форумах, считая, что всеобщее и полное разоружение и нераспространение являются в равной степени важными и ни одна из этих тем не должна иметь верховенства над другой.
The fight against terrorism, pandemics, human rights, disarmament, migration and the environment are examples of the diverse subjects requiring a multilateral approach. Борьба с терроризмом и пандемиями, права человека, разоружение, миграция и окружающая среда - вот примеры тех разнообразных тем, которые требуют рассмотрения на основе многостороннего подхода.
Voluntary disarmament and dismantling of 2,000 armed militias Добровольное разоружение и роспуск 2000 вооруженных ополченцев
60 meetings with government authorities to advise on a national public information plan for security sector reform, including disarmament, demobilization and reintegration Проведение 60 совещаний с представителями государственных органов для оказания им консультативной помощи по вопросу о национальном плане действий в области общественной информации в связи с реформой сектора безопасности, включая разоружение, демобилизацию и реинтеграцию