Disarmament and non-proliferation are closely associated with the very mission of the United Nations. |
Разоружение и нераспространение тесно связаны с самой миссией Организации Объединенных Наций. |
Disarmament contributes to achieving a global public good. |
Разоружение способствует достижению общего публичного блага. |
The Demobilisation, Disarmament and Reintegration of self-defense Groups was carried out within a time frame that is no longer applicable. |
Демобилизация, разоружение и реинтеграция групп самообороны осуществлялись по установленному графику, который уже не применяется. |
As noted, section 4, Disarmament, had an implementation rate noticeably below the average, 70 per cent. |
По разделу 4 («Разоружение») показатели осуществления мероприятий были заметно ниже среднего уровня - 70 процентов. |
Disarmament should be regarded as a process, not an unachievable end-state. |
Разоружение следует рассматривать как процесс, а не как недостижимое конечное состояние. |
Disarmament remains a clear priority for Member States. |
Разоружение по-прежнему является несомненным приоритетом для государств-членов. |
Disarmament forms an integral part of the NPT bargain. |
Разоружение является одним из составляющих элементов режима Договора. |
Disarmament, non-proliferation and security are an integral part of this process. |
И составной частью этого процесса являются разоружение, нераспространение и безопасность. |
Disarmament and demobilization are in fact a necessary condition for the economic and social reconstruction of areas affected by conflict. |
Разоружение и демобилизация - это фактически необходимое условие для социально-экономического восстановления в районах, затронутых конфликтом. |
Disarmament is progressing, but there is a strong possibility that factions may have cached weapons either within Liberia or in neighbouring countries. |
Разоружение продолжается, но есть все основания полагать, что группировки хранят оружие в тайниках либо в Либерии, либо в соседних странах. |
Disarmament is proceeding calmly - over 70,000 have been registered as ex-combatants, having turned in more than 20,000 arms. |
Разоружение протекает спокойно: свыше 70000 человек зарегистрировались в качестве бывших комбатантов и сдали более 20000 единиц оружия. |
Disarmament is critical for conflict prevention, peace-building and the realization of the Millennium Development Goals. |
Разоружение имеет кардинальное значение для предотвращения конфликтов, миростроительства и реализации Целей развития тысячелетия. |
Disarmament is crucial for providing a secure environment for addressing the human rights challenges in Liberia. |
Разоружение имеет крайне важное значение в создании безопасных условий для решения проблем в области прав человека в Либерии. |
Disarmament, demobilization and reintegration, rule of law and quick-impact projects are core aspects of this effort. |
Основными аспектами этих усилий являются разоружение, демобилизация и реинтеграция, обеспечение правопорядка и проекты с быстрой отдачей. |
Disarmament has yet to find its place in that ongoing process. |
Разоружение еще не заняло своего места в этом непрерывном процессе. |
Disarmament and non-proliferation go hand in hand. |
Разоружение и нераспространения идут рука об руку. |
Disarmament and non-proliferation is a priority area for the Norwegian Government. |
Разоружение и нераспространение - приоритетная область приложения усилий для норвежского правительства. |
It seeks to ensure follow-up to the World Disarmament Campaign. |
Он призван обеспечить последующее осуществление Всемирной кампании за разоружение. |
Disarmament and conventional balance can be pursued in a very effective manner if global approaches are underpinned by sustained regional initiatives. |
Разоружение и равновесие обычных вооружений может быть достигнуто весьма эффективным образом, если глобальные подходы опираются на устойчивые региональные инициативы. |
Disarmament is also about conventional weapons. |
Сопряжено разоружение и с обычным оружием. |
Disarmament of the civilian population remains central to the overall enhancement and consolidation of peace and security in Angola. |
Разоружение гражданского населения по-прежнему занимает центральное место в общем процессе упрочения и укрепления мира и безопасности в Анголе. |
Disarmament is a long-term process which affects the fundamental security interests of States. |
Разоружение представляет собой долгосрочный процесс, который затрагивает фундаментальные интересы безопасности государств. |
Disarmament and non-proliferation, therefore, are not polar opposites but two ends of a single continuum. |
Поэтому разоружение и нераспространение являются не противоположными полюсами, а двумя сторонами единого континуума. |
Disarmament and confidence-building measures are critical to building a culture of peace. |
Разоружение и меры укрепления доверия критически важны для строительства культуры мира. |
Disarmament, non-proliferation and arms control are key elements for ensuring peaceful coexistence, cooperation and the security of nations. |
Разоружение, нераспространение и контроль над вооружениями являются главными элементами обеспечения мирного сосуществования, сотрудничества и безопасности народов. |