Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Разоружение

Примеры в контексте "Disarmament - Разоружение"

Примеры: Disarmament - Разоружение
Disarmament, arms control and non-proliferation make an essential contribution to preventing the spread and use of weapons of mass destruction and their means of delivery. Разоружение, контроль над вооружениями и нераспространение ядерного оружия способствуют надлежащим образом предотвращению распространения и применения оружия массового уничтожения и средств его доставки.
Disarmament is an effective protection of humankind from the losses and sufferings caused by war and conflicts, especially from the danger of the destruction of a nuclear war. Разоружение является эффективной защитой человечества от потерь и страданий, порождаемых войной и конфликтами, и особенно от опасности уничтожения в результате ядерной войны.
Disarmament will remain a matter of paramount importance to the international community for as long as weapons - whether nuclear or conventional - remain the main threat to peace, security and the well being of humanity on the planet. Разоружение будет оставаться для международного сообщества делом все превосходящей важности до тех пор, пока вооружения - будь то ядерные или обычные - остаются на планете главной угрозой миру, стабильности и благополучию человечества.
Disarmament, taken to the extreme, can have the same effect of depriving nations of their protective cover, leaving them vulnerable to the smallest forces of destruction. Разоружение в его экстремальной форме может оказать аналогичное воздействие, лишая страны их защитного слоя, делая их уязвимыми перед лицом даже самых незначительных сил разрушения.
Disarmament can be extremely expensive, and the costs of conversion, the dismantlement or destruction of weapons, base closures, and demobilization and reintegration of forces can have an impact on a State's economic development in the short term. Разоружение может быть весьма дорогостоящим процессом, а расходы на конверсию, демонтаж или уничтожение оружия, закрытие баз, демобилизацию военнослужащих и их реинтеграцию могут повлиять на экономическое развитие государства в краткосрочной перспективе.
Disarmament and demobilization of ex-rebels has to start and be completed to ensure that the necessary conditions are in place to hold the national elections by the time stipulated in the country's Constitution. Разоружение и демобилизация бывших повстанцев должны быть проведены с тем, чтобы обеспечить необходимые условия для проведения национальных выборов в сроки, предусмотренные в Конституции.
LSN organized the events: "Voices from the Field: Practitioner's Perspectives on Victim Assistance"; "Disarmament and Human Rights: Connecting the Dots". ППМ организовала мероприятие «Сообщения представителей на местах: мнения специалистов по вопросам оказания помощи потерпевшим» и «Разоружение и права человека: установление взаимосвязи».
Disarmament or arms control is not so much about the principle of sovereignty and national interest. It is about the lives and livelihood of people - in short, human survival. Разоружение или контроль над вооружениями связаны не столько с принципами суверенитета и национального интереса, сколько с вопросами жизни и благополучия населения, то есть выживания человечества.
In addition, the UPEACE Department of Peace and Conflict Studies has developed a course entitled "Disarmament, Demobilization and Reconstruction", to be offered during the academic year 2008-09. Кроме того, Департамент УМ по исследованию проблем мира и конфликтов подготовил курс «Разоружение, демобилизация и восстановление», который будет проводиться в 2008/09 учебном году.
The groundbreaking work of the "Disarmament as humanitarian action" project has been an important contribution to the current thinking on new approaches to human security. Принципиально новая работа над проектом «Разоружение как аспект гуманитарной деятельности» стала важным вкладом в прилагаемые усилия по анализу новых подходов к проблеме безопасности человека.
The objective of the draft resolution, which has been introduced every two years since it was first adopted in 1996, is to follow up on the World Disarmament Campaign. Цель проекта резолюции, который представляется каждые два года с момента его первого принятия в 1996 году, - последующее проведение Всемирной кампании за разоружение.
On the basis of the aforementioned principles, China is prepared to work with all parties to ensure that the Disarmament Commission will achieve good progress on all three agenda items at this session. На основе вышеназванных принципов Китай готов работать со всеми сторонами ради того, чтобы обеспечить существенный прогресс Комиссии по разоружение в рассмотрении всех трех пунктов повестки дня на нынешней сессии.
Disarmament and nuclear non-proliferation, held hostage for far too long to narrow power relations and the logic of confrontation, have not been addressed as challenges to international peace and security. Разоружение и ядерное нераспространение, которые так долго были заложниками узких силовых отношений и логики конфронтации, не рассматривались в качестве вызовов международному миру и безопасности.
Disarmament is the cornerstone of a safe world and parliamentarians have a key role to play in achieving it by assessing risks, legislating to mitigate those risks and monitoring government compliance with domestic law and international obligations. Разоружение является краеугольным камнем безопасного мира, и парламентарии призваны сыграть ключевую роль в его построении путем оценки рисков, принятия законов, способствующих уменьшению этих рисков, и контроля за соблюдением правительствами своего внутреннего законодательства и международных обязательств.
Disarmament was and will continue to loom large in everyone's mind as a goal, but under different criteria of implementation; therefore, the goal remains unattainable. Разоружение было и будет первоочередной целью, в важности которой не сомневается никто, но которой все считают необходимым добиваться по-разному; таким образом, эта цель остается недостижимой.
Disarmament, arms control and non-proliferation can contribute to prevent conflicts, to create stability and to reduce the risk of the spread and possible use of weapons of mass destruction, thereby making our world safer. Предотвращению конфликтов, обеспечению стабильности и сокращению риска расползания и возможного применения оружия массового уничтожения, а тем самым и созиданию более безопасного мира могут способствовать разоружение, контроль над вооружениями и нераспространение.
Disarmament must be viewed in the wider context of creating viable community economic and social development, possibly by recruiting former combatants into labour-intensive infrastructure projects such as those associated with the National Priority Programmes. Разоружение должно рассматриваться в более широком контексте, способствующем устойчивому экономическому и социальному развитию общества, возможно, путем найма бывших комбатантов под проекты создания инфраструктуры, стимулирующей трудовую деятельность, подобные тем, которые осуществляются в рамках Программы национальных приоритетов.
Under section 4, Disarmament, the decrease is due to the combined effects of fewer and shorter meetings, a change of venue of several expert group meetings resulting in lower costs and fewer participants than anticipated. Сокращение по разделу 4 «Разоружение» обусловлено совокупным воздействием уменьшения числа и продолжительности заседаний, изменением места проведения ряда совещаний групп экспертов, что позволило добиться снижения расходов, и меньшим по сравнению с предполагавшимся числом участников.
In addition, the Department of Public Information continued to maintain and periodically upgrade the permanent exhibition on the theme "Disarmament: peace through security", which is part of the tour route at United Nations Headquarters. Кроме того, Департамент общественной информации продолжал обеспечивать работу и периодическое обновление постоянной выставки по теме «Разоружение: мир через безопасность», которая является частью экскурсионного маршрута в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Disarmament is central to promoting peace and stability, as well as giving peoples around the world peace of mind and a sense of security. Разоружение играет важнейшую роль в содействии обеспечению мира и стабильности, а также формировании чувства спокойствия и безопасности в сознании народов мира.
At its forty-first session, the Board heard a presentation by David Atwood of the Quaker United Nations Office, Geneva, on "Disarmament and human security: returning to the basics and a new paradigm". На своей сорок первой сессии Совет заслушал выступление представителя Бюро общины квакеров при Организации Объединенных Наций в Женеве Дэвида Этвуда на тему «Разоружение и безопасность людей: возвращение к истокам и новая парадигма».
Organization of a seminar on the topic "Women and Disarmament" (date and place to be determined); организация семинара по теме «Женщины и разоружение» (дата и место проведения будут уточнены);
Disarmament remains a matter of high priority for the international community, in particular as it relates to the threat of weapons of mass destruction. Разоружение продолжает оставаться одним из главных вопросов для международного сообщества, особенно в том, что касается угрозы, которую представляет собой оружие массового уничтожения.
Disarmament being the ultimate objective of the cease-fire, the Parties hereto agree and express their intent and willingness to disarm to and under the supervision of ECOMOG, monitored and verified by the United Nations Observer Mission. Поскольку разоружение представляет собой конечную цель прекращения огня, Стороны заявляют о своем согласии, намерении и готовности сдать оружие ЭКОМОГ под его руководством при выполнении Миссией наблюдателей Организации Объединенных Наций функций по наблюдению и контролю.
(b) Disarmament: A Periodic Review by the United Nations (three issues); Ь) "Разоружение: периодический обзор, подготовленный Организацией Объединенных Наций" (три номера);