Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Разоружение

Примеры в контексте "Disarmament - Разоружение"

Примеры: Disarmament - Разоружение
Only complete and universal disarmament would make possible the multilateral cooperation, and consequent economic and social development, necessary to ensure that those conflicts could be overcome. Только полное и всеобщее разоружение предоставит возможности осуществления необходимого для преодоления этих конфликтов многостороннего сотрудничества, а следовательно экономического и социального развития.
Benin stressed the need to ensure the proper interaction of the various components of such machinery, since disarmament should be the common business of all, pursued in the interests of all. Бенин подчеркивает необходимость обеспечить надлежащее взаимодействие различных компонентов такого механизма, поскольку разоружение должно быть общей задачей для всех, решаемой во всеобщих интересах.
While it agreed that arms control and disarmament were an integral part of peacekeeping, peacemaking and peace-building, Austria believed that work should also continue on traditional priority issues. Разделяя понимание того, что контроль над вооружениями и разоружение - это органические аспекты поддержания мира, миротворчества и миростроительства, Австрия считает, что необходимо продолжать работу и над традиционно приоритетными проблемами.
In addition to action in such fields as disarmament and arms reduction, new initiatives should be launched in the field of preventive diplomacy and confidence-building. Помимо действий в таких областях, как разоружение и сокращение вооружений, следует предпринять новые инициативы в области превентивной дипломатии и мер укрепления доверия.
(i) Conventional disarmament on a regional scale. і) разоружение в области обычных вооружений на региональном уровне.
International cooperation in addressing global issues such as environment, disarmament, international peace and security and human rights have reached new heights. Международное сотрудничество в разрешении глобальных вопросов, таких, как окружающая среда, разоружение, международный мир и безопасность и права человека, достигли других высот.
On the one hand, there are positive developments in disarmament, the resolution of conflicts, and the emergence of democratic governance in many countries. С одной стороны, произошли позитивные события в таких областях, как разоружение, урегулирование конфликтов и утверждение во многих странах демократических форм правления.
On the contrary, I am convinced that peace, disarmament, democracy, multilateral cooperation and resource allocation can unleash human ingenuity and industry for development and social progress. Наоборот, я убежден, что мир, разоружение, демократия, многостороннее сотрудничество и распределение ресурсов могут обратить человеческую изобретательность и трудолюбие на пользу развития и социального прогресса.
The test ban will be an achievement that stands on its own, serving the twin goals of nuclear non-proliferation and disarmament. Запрещение взрывов будет самостоятельным достижением, которое будет содействовать реализации такой двуединой цели, как ядерное нераспространение и разоружение.
The deployment of additional troops throughout the country was needed in order to guarantee the disarmament and demobilization of combatants and their reintegration into civil society. Необходимо обеспечить развертывание дополнительного персонала по всей стране, дабы гарантировать разоружение и демобилизацию комбатантов, а также их реинтеграцию в гражданское общество.
New ideas to extend the role of disarmament as a tool of preventive diplomacy and peace-building must be approached with caution and circumspection. К новым идеям о том, чтобы разоружение стало играть дополнительную роль инструмента превентивной дипломатии и миростроительства, следует подходить с осторожностью и осмотрительностью.
Despite the tradition of including disarmament as a subprogramme under the programme on political affairs, the issue was important enough to become a separate programme. Хотя разоружение обычно включается в качестве подпрограммы в программу по политическим вопросам, этот вопрос достаточно важен для того, чтобы посвятить ему отдельную программу.
The peace we seek requires not only dialogue but also other, sound initiatives such as disarmament and denuclearization. Для достижения мира необходим не только диалог, но и другие, надежные меры, такие, как разоружение и ликвидация ядерного оружия.
The disarmament of armed groups is, in our view, the sine qua non for restoring stability on the island and for the success of the transitional process. По нашему мнению, разоружение вооруженных группировок является необходимым условием для восстановления стабильности на острове и обеспечения успеха переходного процесса.
Turning to the situation in Lebanon, we urge the new Lebanese Government to move towards full implementation of resolution 1559, including militia disarmament. Что касается ситуации в Ливане, то мы настоятельно призываем новое правительство Ливана приступить к полному осуществлению резолюции 1559, включая разоружение боевиков.
India is an active participant in the ASEAN Regional Forum and remains committed to making positive contributions to nuclear non-proliferation and disarmament through other appropriate forums, thus enhancing regional and global security. Индия является активным участником Регионального форума АСЕАН и по-прежнему хранит приверженность обязательству внесения позитивного вклада в нераспространение ядерного оружия и разоружение через другие соответствующие формы, способствуя тем самым укреплению региональной и глобальной безопасности.
This task includes the disarmament of the civil defence corps, whose existence has been confirmed in many parts of the country. Выполнение этой задачи предусматривает, в частности, разоружение отрядов гражданской обороны, которые, как было твердо установлено, существуют во многих районах страны.
At the same time, the Contact Group called for genuine disarmament by UTO and the integration of the fighters into the government power structures. Одновременно с этим Контактная группа призвала осуществить подлинное разоружение ОТО и реинтеграцию ее бойцов в правительственные силовые структуры.
Sub-topics: (a) Peace and security, including disarmament; Подтемы: а) мир и безопасность, включая разоружение;
Conversely, humanitarian assistance was to promote confidence between the parties and the return of the displaced, hence stability, without which disarmament was unlikely. Гуманитарная же помощь призвана способствовать укреплению доверия между сторонами и возвращению перемещенных лиц, т.е. обеспечению стабильности, без которой разоружение вряд ли возможно.
These include disarmament, demobilization, reconciliation, mine clearance and awareness, policing, democratization, and human rights issues, such as judicial accountability. К числу таких проблем относятся разоружение, демобилизация, примирение, разминирование и повышение информированности о минной опасности, деятельность полиции, демократизация и вопросы прав человека, такие, как подотчетность судебных органов.
Blue Helmets, disarmament and humanitarian missions "Голубые каски", разоружение и гуманитарные
A discussion was held on the issue of the costs of disarmament, particularly in connection with the implementation of obligations incurred through agreements, conventions and treaties. Был обсужден вопрос о расходах на разоружение, прежде всего в связи с выполнением обязательств, налагаемых соглашениями, конвенциями и договорами.
The disarmament of combatants will be effected upon their entry into the designated assembly zones, and demobilization and reintegration as soon as practicable thereafter. Разоружение комбатантов будет осуществлено после их вывода в определенные районы сбора, после чего в кратчайшие возможные сроки будет проведен процесс демобилизации и реинтеграции.
The disarmament of the civilian population throughout the country, which is another essential element of the Lusaka Protocol, has also not commenced. Разоружение гражданского населения по всей территории страны, являющееся еще одним важным элементом Лусакского протокола, также еще не началось.