Disarmament and non-proliferation are necessary, not just to address new threats stemming from terrorism, but for the more vital goal of maintaining peace and promoting security among States. |
Разоружение и нераспространение необходимы не только для преодоления новых угроз, проистекающих из терроризма, но и в интересах более насущной цели - поддержания мира и утверждения безопасности среди государств. |
2.2.2 Disarmament and demobilization of FNL ex-combatants for entry into reintegration programmes |
2.2.2 Разоружение и демобилизация бывших комбатантов НОС для участия в программах реинтеграции |
In 2006, the project held a seminar on "Disarmament as humanitarian action: from perspective to practice". |
В 2006 году в рамках проекта был проведен семинар «Разоружение как аспект гуманитарной деятельности: от теории к практике». |
Disarmament would also release the enormous amount of resources spent on weapons for use in other, more productive activities, relating to development and human security. |
Разоружение позволило бы также высвободить огромные ресурсы, которые тратятся на оружие, для использования их в других более продуктивных областях, связанных с развитием и безопасностью человека. |
(a) Disarmament and reconciliation in conflict prevention; |
а) Разоружение и примирение в контексте предупреждения конфликтов; |
Disarmament remains a major problem, but United Nations and non-governmental organizations were able to expand their relief activities in various parts of the country. |
Хотя разоружение по-прежнему представляет собой серьезную проблему, Организация Объединенных Наций и неправительственные организации смогли расширить свою деятельность по оказанию чрезвычайной помощи в различных частях страны. |
Disarmament must not destabilize the security balance and must equitably reduce the threat to all segments of the population. |
Разоружение не должно нарушать равновесия в области безопасности, оно должно в равной мере уменьшать угрозу для всех групп населения. |
Disarmament is a subject I have followed closely and made contributions on both in my academic and in my political life. |
Разоружение является той проблематикой, за которой я пристально слежу и в которую я вношу свою лепту как в научной, так и в политической жизни. |
It appears under sub-programme 3, 'Monitoring Analysis and Studies' of Programme 7, 'Disarmament', of the medium-term plan for the period 1992-97. |
Она подпадает под подпрограмму З "Наблюдение, анализ и исследования" программы 7 "Разоружение" среднесрочного плана на период 1992-1997 годов. |
Disarmament, demobilization, reconversion and sustainable security |
Разоружение, демобилизация, конверсия и устойчивая безопасность |
Disarmament and demobilization. 31 - 35 9 |
Разоружение и демобилизация. 31 - 35 10 |
Disarmament is a political process of negotiating tending towards the conclusion of binding agreements by the parties involved, which are concerned primarily for their own security. |
Разоружение является процессом политических переговоров, направленных на достижение требующих неукоснительного выполнения договоренностей между заинтересованными сторонами, которые заботятся в первую очередь о своей собственной безопасности. |
Disarmament and Economic Development, Sofia, 1988 |
Разоружение и экономическое развитие, София, 1988 год |
(b) Disarmament, including denuclearization; |
Ь) разоружение, включая ликвидацию ядерного оружия; |
A. Disarmament: compliance and enforcement |
А. Разоружение: соблюдение и обеспечение соблюдения |
Disarmament and the ensuing reduction in military expenditure would allow financial resources to be re-channelled into economic and social development, particularly in the developing countries, thereby strengthening international and regional security. |
Разоружение и обусловленное им сокращение военных расходов позволят направить высвобождаемые финансовые ресурсы на цели экономического и социального развития, в частности в развивающиеся страны, чтобы способствовать укреплению международной и региональной безопасности. |
Disarmament is a vital ingredient, indeed an essential component, of any viable effort to promote true international peace and security. |
Разоружение является жизненно важным, а то и существенным компонентом любых практически осуществимых усилий в области упрочения подлинного международного мира и безопасности. |
Mr. KREID (Austria): Disarmament is, in the last analysis, a question of confidence. |
Г-н КРЕЙД (Австрия) (перевод с английского): Разоружение - это, в конечном итоге, вопрос доверия. |
Disarmament and UN reform, 9 April 1998 |
Разоружение и реформа ООН, 9 апреля 1998 года |
Disarmament and allocation of peace dividend resources for comprehensive development |
Разоружение и направление дивидендов мира на цели всеобъемлющего развития |
Disarmament is not a process that can be clinically insulated from the overall political and security context in which it inevitably occurs. |
Разоружение не является процессом, который можно полностью изолировать от общего политического контекста и контекста безопасности, в которых он неизбежно развивается. |
John Kenneth Galbraith also wrote in the United Nations publication Disarmament: A Periodic Review: |
Джон Кеннет Гэлбрейт также писал в публикации Организации Объединенных Наций "Разоружение: периодический обзор": |
DPI/NGO briefing entitled "Disarmament: Old questions, fresh answers" |
Брифинг ДОИ/НПО на тему «Разоружение: старые вопросы, новые ответы» |
Disarmament lies at the heart of the United Nations efforts to ensure and sustain international peace and security, conditions necessary for all productive human activity. |
В основе усилий Организации Объединенных Наций по обеспечению и поддержанию международного мира и безопасности и созданию условий, необходимых для любой продуктивной человеческой деятельности, лежит разоружение. |
The Centre organized a workshop on the theme "Disarmament and development: new challenges and options" at Lima, on 11 June 2000. |
11 июня 2000 года в Лиме Центром был организован практикум по теме «Разоружение и развитие: новые проблемы и возможности». |