Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Разоружение

Примеры в контексте "Disarmament - Разоружение"

Примеры: Disarmament - Разоружение
We shall also define the international verification machinery which will make possible the concentration, disarmament and demobilization of URNG personnel. Мы также будем определять механизм международной проверки, что позволит обеспечить концентрацию, разоружение и демобилизацию персонала НРСГ.
To be effective towards this end, disarmament must be universal and embrace all categories of weapons, including conventional weapons. Для того чтобы эффективно продвигаться к этой цели, разоружение должно быть универсальным и охватывать все категории оружия, включая обычное.
This concession, hardly an unreasonably high price to pay for disarmament and peace, was made. Эта уступка, которую вряд ли можно счесть неразумно высокой платой за разоружение и мир, была сделана.
The international order we seek to build rests also on a third pillar, that of disarmament. Третьим столпом, поддерживающим международный порядок, к построению которого мы стремимся, является разоружение.
Another area of particular concern to Member States is arms control and disarmament. Другой сферой особого внимания государств-членов является контроль над вооружениями и разоружение.
Another component of the efforts towards peace is disarmament. Другим компонентом усилий в направлении мира является разоружение.
The disarmament arena is only one where the United Nations must continue to address serious challenges to our collective security. Разоружение - это лишь одно направление, в котором Организация Объединенных Наций должна заниматься решением серьезных проблем нашей коллективной безопасности.
Thus, a CTBT will have an important normative and practical impact on disarmament and non-proliferation. Таким образом, ДВЗИ окажет крупное нормативное и практическое воздействие на разоружение и нераспространение.
His contributions to international peace and security, including to regional and global disarmament and development, are too numerous to enumerate. Его вклад в упрочение международного мира и безопасности, включая региональное и глобальное разоружение и развитие, слишком обширен для конкретного перечисления.
Complete and universal disarmament would be a prime factor in creating the right atmosphere for social development. Полное и всеобщее разоружение явится основным фактором в создании надлежащей атмосферы для социального развития.
His delegation considered that disarmament should be reflected as a separate and distinct programme in the plan. Его делегация считает, что разоружение должно быть включено в план в качестве отдельной и самостоятельной программы.
The priority was global disarmament leading to the elimination of nuclear weapons. Приоритетным направлением является глобальное разоружение, ведущее к ликвидации ядерного оружия.
His delegation proposed that disarmament should be an independent programme and requested the Secretariat to submit a document on that matter. Его делегация предлагает, чтобы разоружение являлось самостоятельной программой, и просит Секретариат представить документ по этому вопросу.
It is a major contribution to the non-proliferation of nuclear weapons, in particular, and disarmament in general. Этот Договор является крупным достижением и существенным вкладом в нераспространение ядерного оружия и разоружение в целом.
Some problems such as disarmament and political reconciliation have become more, instead of less, complicated. Ряд проблем, таких, как разоружение и политическое примирение, стали не проще, а напротив, еще сложнее.
Security: Many opportunities for disarmament were lost and the international community cannot now meaningfully tackle the issue. Безопасность: многие возможности осуществить разоружение были упущены, и теперь международное сообщество не может конструктивно решать эту проблему.
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is exactly the kind of global measure for non-proliferation and disarmament that India had been championing for 40 years. Всеобъемлющий договор о запрещении ядерных испытаний является именно такой глобальной мерой, направленной на нераспространение и разоружение, сторонником которой Индия выступала в течение 40 лет.
Considerable resources have also been devoted to immediate problems of disarmament and demobilization of erstwhile combatants. Значительные ресурсы также выделяются на решение таких насущных проблем, как разоружение и демобилизация бывших комбатантов.
His delegation attached particular importance to article VI and remained convinced that disarmament and non-proliferation were mutually reinforcing processes. Его делегация придает особое значение статье VI и по-прежнему убеждена в том, что разоружение и нераспространение являются взаимоукрепляющими процессами.
He has also stated that he will resist any attempts at forced disarmament by United Nations troops. Он также заявил, что он окажет сопротивление в случае любых попыток сил Организации Объединенных Наций провести насильственное разоружение.
Registration and disarmament of combatants should occur simultaneously, whenever possible. Регистрация и разоружение комбатантов должны происходить по возможности одновременно.
Registration and disarmament of the residual UNITA military personnel, which had been continuing for four months, was formally concluded on 22 December 1997. Регистрация и разоружение остающегося военного персонала УНИТА, которые продолжались четыре месяца, были официально завершены 22 декабря 1997 года.
The extension of State administration throughout the country is the only remaining task, while the disarmament of the civilian population is continuing. Остается невыполненной только задача распространения государственного управления на всю территорию страны, в то время как разоружение гражданского населения продолжается.
He was not permitted to make disarmament by declaration. Он не может осуществлять разоружение с помощью заявлений.
The conference will deal with such issues as disarmament, demobilization and social rehabilitation. Предлагается рассмотреть следующие темы: разоружение, демобилизация и реинтеграция в жизнь общества.