| Disarmament of child combatants is planned to start in December 2005. | В декабре 2005 года планируется начать разоружение детей-комбатантов. |
| Disarmament is one of the priority areas of work of the Organization. | Разоружение является одной из приоритетных областей работы Организации. |
| Disarmament can only be the fruit of the conscious triumph of the human spirit and reason. | Разоружение может наступить только как плод сознательного торжества человеческого духа и разума. |
| The Board heard with interest a presentation of the United Nations Disarmament Information Programme (formerly the World Disarmament Campaign) and the activities that had been undertaken within its framework since the Board's previous session. | Совет с интересом заслушал сообщение Информационной программы Организации Объединенных Наций по разоружению (прежней Всемирной кампании за разоружение), а также информацию о мероприятиях, предпринятых в ее рамках после проведения предыдущей сессии Совета. |
| Disarmament is one of those issues, and the Disarmament Commission is one of the most significant forums for addressing it. | Одним из таких вопросов является разоружение, и Комиссия по разоружению является наиболее важным форумом, в рамках которого нужно решать этот вопрос. |
| Disarmament and international security lie at the heart of this Organization's work. | Разоружение и международная безопасность - основные сферы деятельности данной Организации. |
| Disarmament is not intended to enhance the security of an individual country or a group of countries. | Разоружение не должно укреплять безопасность какой-то одной страны или группы стран. |
| Disarmament is not a goal in itself; it is a vehicle to take us to a better world. | Разоружение не является самоцелью; это средство продвижения к лучшему будущему. |
| Disarmament and non-proliferation require a multilateral approach based on the rule of law. | Разоружение и нераспространение требуют многостороннего подхода на основе верховенства права. |
| Disarmament should contribute to the enhancement of universal security for all countries. | Разоружение должно содействовать укреплению глобальной безопасности всех стран. |
| Disarmament must also be a part of a comprehensive conflict-prevention strategy. | Разоружение также должно стать частью всеобъемлющей стратегии предотвращения конфликтов. |
| Disarmament requires a harmonious combination of initiatives from various countries, which can result in significant progress. | Разоружение требует гармоничного сочетания инициатив различных стран, что может привести к существенному прогрессу. |
| Disarmament and demobilization are post-conflict requirements across the region, and we would welcome any comments on how disarming and demobilizing combatants might be incorporated into this regional approach. | Разоружение и демобилизация - это постконфликтные требования для всего региона, и мы приветствовали бы любые комментарии о том, как разоружение и демобилизацию комбатантов можно было бы интегрировать в этот региональный подход. |
| Disarmament was also a major part of the outreach programme of the information centres for the general public and educational institutions. | Разоружение было также важной частью информационной программы международных центров для широкой общественности и учебных заведений. |
| Disarmament is omitted in the declaration of the 2005 United Nations Summit. | Разоружение опущено в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций 2005 года. |
| Disarmament and non-proliferation are essential elements of the security architecture. | Разоружение и нераспространение являются основными элементами структуры безопасности. |
| Disarmament continues to be an important issue for my country. | Важным делом для моей страны по-прежнему остается разоружение. |
| Disarmament has a key role in the peace-building and post-conflict reconstruction process. | Ключевую роль в процессе миростроительства и постконфликтного восстановления играет разоружение. |
| Disarmament will then start at the beginning of grouping and continue through the middle of September. | Разоружение начнется в начале этапа перегруппировки и продлится до середины сентября. |
| Disarmament remains a high priority in the international community. | В международном сообществе разоружение остается высоким приоритетом. |
| Disarmament and non-proliferation are at the heart of the creation of the United Nations. | Разоружение и нераспространение находились в эпицентре создания Организации Объединенных Наций. |
| Disarmament is the best way to guarantee international security. | Разоружение является наилучшим способом обеспечения международной безопасности. |
| Art. 11). Disarmament and development are interrelated and complementary. | Разоружение и развитие связаны между собой и дополняют друг друга. |
| Disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction are basic principles of Colombia's foreign policy. | Разоружение и нераспространение оружия массового уничтожения являются основополагающими принципами внешней политики Колумбии. |
| Disarmament has an impact on the conditions for development, but the converse is less certain. | Разоружение сказывается на условиях для развития, но обратное воздействие менее определенно. |