Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Разоружение

Примеры в контексте "Disarmament - Разоружение"

Примеры: Disarmament - Разоружение
The role of civil society in sustaining the momentum towards peace and disarmament was also strongly emphasized. Была также подчеркнута большая роль гражданского общества в борьбе за мир и разоружение.
During the reporting period, the Regional Centre actively engaged in and supported peace and disarmament initiatives in the region. В течение отчетного периода Региональный центр активно участвовал в инициативах, направленных на укрепление мира и разоружение в этом регионе и оказывал им свою поддержку.
From June, civilian disarmament focused on Pibor County, where fewer weapons were collected than in the other counties. С июня разоружение гражданского населения было сосредоточено на округе Пибор, в котором было изъято меньшее число единиц оружия, чем в других штатах.
As the Beijing Declaration and Platform for Action recognized, women have played a leading role in the worldwide movement for peace and general disarmament. В Пекинской декларации и Платформе действий признается, что женщины играют ведущую роль в глобальном движении за мир и всеобщее разоружение.
These Governors will be responsible for ensuring security arrangements, disarmament and the delivery of basic services to the population. Губернаторы будут отвечать за обеспечение безопасности населения, его разоружение и оказание ему основных услуг.
Areas of joint action include civic education, media advice, disarmament and employment opportunities for revolutionary fighters. Совместная деятельность ведется в таких областях, как изучение основ гражданственности, консультирование средств массовой информации, разоружение и трудоустройство революционных бойцов.
In the joint work programme for 2014, implementation of activities related to women, disarmament, non-proliferation and arms control was prioritized. В совместной программе работы на 2014 год мероприятиям по теме «Женщины, разоружение, нераспространение и контроль над вооружениями» отводится главное место.
It shows youth actionable steps they can take to personally lead the call for disarmament. В ней говорится о тех шагах, которые способна предпринять молодежь, чтобы лично играть ведущую роль в кампании за разоружение.
They stressed that the disarmament, demobilization and reintegration of all armed groups should constitute one of the top priorities. Они подчеркнули, что одной из основных задач должны оставаться разоружение, демобилизация и реинтеграция всех вооруженных группировок.
Ensuring the non-proliferation of nuclear weapons will also create an appropriate climate as disarmament and non-proliferation represent two sides of the same coin. Кроме того, обеспечение нераспространения ядерного оружия позволит создать благоприятные условия, поскольку разоружение и нераспространение представляют собой две стороны одной медали.
Efforts by UNISFA to enhance security in the Abyei Area included the disarmament of persons found to be carrying weapons. Усилия ЮНИСФА по повышению уровня безопасности в районе Абьей включали разоружение лиц, у которых обнаруживалось оружие.
Under the new Transitional Government, responsibility for disarmament, demobilization and reintegration has shifted to the Ministry of Defence. В новом переходном правительстве ответственность за разоружение, демобилизацию и реинтеграцию перешла к министерству обороны.
He stressed that, in his view, the full disarmament of the armed groups should precede the comprehensive negotiation process. Он подчеркнул, что, по его мнению, всеобъемлющему процессу переговоров должно предшествовать полное разоружение вооруженных групп.
At the international level, Mongolia has consistently pursued a policy in favour of disarmament and non-proliferation. На международном уровне Монголия твердо следует курсу на разоружение и нераспространение.
No disarmament and demobilization of the combatants of the Liberation and Justice Movement was conducted during the reporting period. За отчетный период разоружение и демобилизация комбатантов из состава Движения за освобождение и справедливость не проводились.
National reconciliation and security sector reform including disarmament, demobilization and reintegration remain key to long-term stability. Ключевую роль в обеспечении долгосрочной стабильности продолжают играть процессы национального примирения и реформирования сектора безопасности, включая разоружение, демобилизацию и реинтеграцию.
Other prevention strategies include disarmament and reintegration. К другим стратегиям предупреждения относятся разоружение и реинтеграция.
There is every basis for believing that multilateral disarmament can break free from deadlock. Имеются все основания рассчитывать, что многостороннее разоружение можно сдвинуть с мертвой точки.
Arms control and disarmament are intimately linked with international and regional security situations. Контроль над вооружениями и разоружение органично связаны с ситуациями в сфере международной и региональной безопасностью.
Disarmament and non-proliferation supported each other: irreversible and verifiable disarmament was one of the most important non-proliferation measures. Разоружение и нераспространение дополняют друг друга: необратимое и поддающееся проверке разоружение является одним из самых важных компонентов нераспространения.
These discussions helped to enhance the transparency and confidence that are necessary to pursue disarmament. Эти дискуссии позволили упрочить необходимую транспарентность и уверенность, с тем чтобы продолжать разоружение.
Mr. President, disarmament depends above all on mutual confidence among States and the general perception of security. Разоружение зависит прежде всего от взаимного доверия между государствами и от общего восприятия безопасности.
Therefore, the agenda must be deeply and widely inclusive of disarmament, human rights, and women, peace and security. Соответственно, в указанной программе действий должны найти глубокое и широкое отражение такие аспекты, как разоружение и права человека, а также тема «женщины, мир и безопасность».
We believe that sustainable disarmament can be achieved only though a multilateral process. Мы полагаем, что устойчивое разоружение может быть достигнуто только за счет многостороннего процесса.
3.2 The disarmament, demobilization, social reintegration and granting of amnesty shall follow the order set out in annex B. 3.2 Разоружение, демобилизация, социальная реинтеграция и амнистия будут проходить в порядке, изложенном в приложении В.