Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Разоружение

Примеры в контексте "Disarmament - Разоружение"

Примеры: Disarmament - Разоружение
Disarmament must be a world-wide process which, taking due account of the characteristics of each region, should bring about real improvements in the living conditions of people in the developing countries. Разоружение должно быть глобальным процессом, который с надлежащим учетом особенностей каждого региона должен способствовать реальному улучшению условий жизни людей в развивающихся странах.
Disarmament and dismantling of militias and the restructuring of the army Разоружение и роспуск ополченцев и реформирование армии
Disarmament remains an indispensable tool to help create a secure environment that is favourable to human development, as enshrined in the letter and the spirit of the United Nations Charter. Разоружение остается необходимым инструментом для содействия созданию безопасной обстановки, благоприятной для развития человека, согласно букве и духу Устава Организации Объединенных Наций.
Proposed strategic framework for the period 2014-2015: programme 3: Disarmament 2014 - 2015 годов: программа 3: Разоружение
Disarmament would allow for scarce resources to be channelled towards the eradication of poverty and hunger and raising the standard of living for the poorer segments of the world's population. Разоружение позволит перенаправить дефицитные ресурсы на искоренение нищеты и голода, а также на повышение уровня жизни более бедных сегментов населения мира.
He encouraged the First Committee (Disarmament and International Security) to send out a strong signal to the Conference this year, and he agreed that the creation of a panel composed of high-level figures could have utility. Он побуждал Первый комитет (разоружение и международная безопасность) послать в этом году Конференции мощный сигнал и согласился, что полезным подспорьем могло бы оказаться создание группы в составе деятелей высокого уровня.
The second important issue is the expansion of membership of the Conference. Disarmament is not and should not be the concern of an exclusive club of States. Второй важной проблемой является расширение членского состава Конференции: разоружение не является и не должно быть заботой эксклюзивного клуба государств.
Disarmament and demobilization were vital for the successful implementation of the mandate approved by the Security Council and it was therefore important to ensure that adequate funds were available. Разоружение и демобилизация играют решающую роль в деле успешного осуществления мандата, утвержденного Советом Безопасности, и поэтому важно обеспечить выделение надлежащего объема финансовых средств.
Disarmament of "negative forces": some propose a mixed force, in order to facilitate location and identification of these forces Разоружение «невраждебных сил»: некоторые предлагают смешанные отряды в целях содействия обнаружению и идентификации этих сил.
Also the UN supervised 'Disarmament and Weapons Disposal' process only was targeted at disarming combatants and not the resistance fighters who were the pro-Government combatants. Кроме того, процесс разоружения и уничтожения оружия под наблюдением Организации Объединенных Наций был направлен только на разоружение комбатантов, но не затронул бойцов сопротивления, воевавших на стороне правительства.
Affirming the continuing importance of the contribution of the First (Disarmament and International Security) Committee to the maintenance of international peace and security, подтверждая сохраняющуюся значимость вклада Первого комитета (разоружение и международная безопасность) в поддержание международного мира и безопасности,
On 22 May, the Centre participated in a national radio station programme called "Separate Worlds" on the theme "Disarmament - A Global Task". 22 мая Центр также участвовал в радиопрограмме под названием «Разделенные миры» на национальной радиостанции, посвященной теме «Разоружение - глобальная задача».
The Centre will also assist the City of Nagasaki in the organization of a symposium on "The United Nations and Disarmament", scheduled to be held on 24 August 2003. Центр намерен оказать городу Нагасаки, Япония, помощь в проведении намеченного на 24 августа 2003 года симпозиума по теме «Организация Объединенных Наций и разоружение».
As the experience of the past decade had shown, in order to achieve a sustainable peace, the international community must assist countries in rebuilding a viable civil society. Disarmament, demobilization and reintegration played an important role in that regard. Как показал опыт прошлого десятилетия, для закрепления успеха мирного урегулирования международное сообщество должно оказывать странам помощь в воссоздании жизнеспособного гражданского общества, в связи с чем важную роль играют разоружение, демобилизация и реинтеграция.
Disarmament or arms control, as it was called, not innocently, in the jargon of the super-Power relationship, was a main element of the structure of a bipolar world. Разоружение, или контроль над вооружениями, как оно не совсем невинно именовалось на жаргоне взаимоотношений между сверхдержавами, было основным элементом структуры двухполюсного мира.
With respect to programme 7, Disarmament, of the medium-term plan, many delegations stressed that additional resources should have been proposed for the regional centres in order to strengthen them. Что касается программы 7 "Разоружение" среднесрочного плана, то многие делегации подчеркнули, что следовало бы предусмотреть дополнительные ресурсы на нужды региональных центров в интересах их укрепления.
Disarmament too, while it plays an important role in averting the danger of regional conflicts which could turn into world war, is itself in a very real sense a global issue. Играя важнейшую роль в деле предотвращения опасности возникновения региональных конфликтов как потенциальных источников мировой войны, разоружение вместе с тем является глобальной проблемой в подлинном смысле слова.
Disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, have a central role to play in conflict prevention and the promotion of peace and economic and social development. Разоружение и нераспространение оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие, играют центральную роль в предупреждении конфликтов и содействии миру и социально-экономическому развитию.
At the beginning of her tenure, under the auspices of UNIDIR, Professor Wright organized the Conference on Biological Warfare and Disarmament: Problems, Perspectives and Possible Solutions. В первоначальный период своей работы под эгидой ЮНИДИР профессор Райт организовала конференцию на тему: Биологическая война и разоружение: проблемы, перспективы и возможные решения.
As a result of the rationalization of the Department's publication programme and the lack of interest in Disarmament: A Periodic Review, it was discontinued at the end of 1997. В результате рационализации программы публикаций Департамента и ввиду отсутствия интереса к изданию «Разоружение: периодический обзор Организации Объединенных Наций» его выпуск в конце 1997 года был прекращен.
Disarmament, demobilization and reintegration of combatants have to be seen in the wider political framework of conflict resolution and will, in a post-conflict environment, succeed only in a climate of mutual confidence. Разоружение, демобилизация и реинтеграция комбатантов должны рассматриваться в более широком политическом контексте регулирования конфликтов и в постконфликтных условиях могут увенчаться успехом только в обстановке взаимного доверия.
Disarmament is an attribute of a higher level of civilization, which can be sustained only through ensuring at least a minimum level of development for all. Разоружение - это отличительная черта, присущая более высокому уровню развития цивилизации, которое можно поддерживать лишь посредством обеспечения минимального уровня развития для всех.
The title of the draft, "Disarmament, non-proliferation and international peace and security", is too general - it could apply to all of the Committee's draft resolutions. Название проекта - «Разоружение, нераспространение и международный мир и безопасность» носит слишком общий характер: оно может относиться ко всем проектам резолюций Комитета.
As part of their training programme, a group of new Egyptian diplomats participated in an event organised by the Geneva Forum entitled "Disarmament and Arms Control, an orientation for Egyptian Diplomats". В рамках программы их подготовки египетские дипломаты участвовали в организованном Женевским форумом мероприятии "Разоружение и контроль над вооружениями: установочный курс для египетских дипломатов".
No provision has been made under section 4, Disarmament, of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 for the convening of the first session of the preparatory committee in 2003. Ассигнования для созыва первой сессии подготовительного комитета в 2003 году по разделу 4 «Разоружение» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов не предусмотрены.