Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Разоружение

Примеры в контексте "Disarmament - Разоружение"

Примеры: Disarmament - Разоружение
The Council notes the importance of collective security and its impact on disarmament and development, and stresses its concern at increasing global military expenditure. Совет отмечает важность коллективной безопасности и ее влияние на разоружение и развитие и подчеркивает свою озабоченность растущими глобальными военными расходами.
In the OSCE area, the terms confidence-building measures, arms control and disarmament in the conventional field indicate different concepts. В рамках ОБСЕ термины меры укрепления доверия, контроль над вооружениями и разоружение в области обычных вооружений являются разными концепциями.
For us, non-proliferation and disarmament in particular are facets of the same diamond. Для нас нераспространение и разоружение - это грани одного алмаза.
For all those reasons, disarmament remains a goal shared by all Member States. По всем этим причинам разоружение остается общей целью всех государств-членов.
CARICOM firmly believes that, with the necessary political will, disarmament and international security are possible. КАРИКОМ твердо верит, что при наличии необходимой политической воли можно обеспечить разоружение и международную безопасность.
For us, non-proliferation, disarmament and arms control are all facets of the same diamond. Нераспространение, разоружение и контроль над вооружениями являются для нас гранями одного алмаза.
The State of Qatar is eager to strengthen the NPT and to activate its underpinnings, namely non-proliferation and disarmament. Государство Катар стремится укрепить ДНЯО и активировать его основные компоненты, а именно нераспространение и разоружение.
That is clearly a cross-cutting task involving all policy areas, including disarmament and security. Это, безусловно, является межсекторальной задачей, затрагивающей все политические области, включая разоружение и безопасность.
To move the global disarmament agenda forward, we need ideas and common purpose, strong rules and norms applying to all players. Для продвижения вперед повестки дня глобального разоружение нам нужны идеи и общая цель, строгие правила и нормы, применяемые ко всем сторонам.
Generally speaking, the subject of disarmament covers two main areas: weapons of mass destruction and conventional weapons. В целом, можно отметить, что разоружение охватывает две главные области: оружие массового уничтожения и обычные вооружения.
Ecuador is clearly in favour of universal disarmament and peace, as well as sustainable development in harmony with nature. Эквадор, несомненно, выступает за всеобщее разоружение и всеобщий мир, а также за устойчивое развитие в гармонии с природой.
The impact of disarmament was important as resources freed from this could be allocated to economic and social development. Важный эффект дает разоружение: высвобождающиеся благодаря ему ресурсы можно было бы выделить на цели социально-экономического развития.
There was a need for international cooperation genuinely aimed at achieving all human rights, promoting economic development and disarmament. Необходимо международное сотрудничество, действительно направленное на реализацию всех прав человека, поощрение экономического развития и разоружение.
The Secretary-General has underlined that disarmament contributes to creating a more stable international and national order that is favourable to development and human rights. Генеральный секретарь подчеркнул, что разоружение способствует формированию более стабильного международного и национального порядка, благоприятствующего развитию и соблюдению прав человека.
As stated in paragraph 61 of the report, disarmament has a key role in the peacebuilding and post-conflict reconstruction process. Как говорится в пункте 61 доклада, разоружение играет решающую роль в процессе миростроительства и постконфликтного восстановления.
The disarmament of the civilian population is a challenge for the country's stability. Разоружение гражданского населения является важной задачей с точки зрения обеспечения стабильности страны.
Peacekeeping missions frequently had several different tasks within their mandates, which might include complex initiatives such as disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform. Часто в рамках своих мандатов миссиям по поддержанию мира приходится выполнять несколько различных задач, среди которых могут быть такие комплексные инициативы, как разоружение, демобилизация и реинтеграция, а также реформирование сектора безопасности.
The United Nations cannot impose disarmament, demobilization and reintegration; it can only facilitate and support a nationally owned process. Организация Объединенных Наций не может навязывать разоружение, демобилизацию и реинтеграцию, а может лишь содействовать осуществляемому национальными участниками процессу и поддерживать его.
The GoS shall be responsible for the disarmament of the armed militia. Ответственность за разоружение вооруженных формирований возлагается на правительство Судана.
Arms control and disarmament are closely related to security and have always been the barometer of changes in the international security situation. Контроль над вооружениями и разоружение тесно связаны с безопасностью и всегда служили барометром перемен в области международной безопасности.
We also reiterate that disarmament helps address other global challenges, including poverty reduction, climate change and reaching the Millennium Development Goals. Мы также вновь подтверждаем, что разоружение содействует решению и других глобальных проблем, включая сокращение масштабов нищеты, борьбу с изменением климата и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Ecuador is a peaceful land that espouses universal disarmament and condemns the development and use of weapons of mass destruction. Эквадор является мирной страной, которая поддерживает всеобщее разоружение и осуждает разработку и применение оружия массового уничтожения.
The Dominican Republic therefore supports disarmament without reservations. Поэтому Доминиканская Республика безоговорочно поддерживает разоружение.
In addition, my Government reaffirms its full commitment to the principles of disarmament identified by the international community. Кроме того, наше правительство подтверждает свою безоговорочную приверженность принципам разоружение, определенным международным сообществом.
We all know that disarmament is not a choice; it is a compelling security imperative. Мы все знаем, что разоружение - это не выбор; это настоятельная необходимость в области безопасности.