Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Разоружение

Примеры в контексте "Disarmament - Разоружение"

Примеры: Disarmament - Разоружение
To support the disarmament and demobilization of ex-combatants, including child soldiers, and their subsequent rehabilitation and reintegration into civil society... Поддерживать разоружение и демобилизацию бывших комбатантов, включая детей-солдат, и их последующую реабилитацию и реинтеграцию в гражданское общество...
Costa Rica firmly supports general and complete disarmament. Коста-Рика твердо выступает за всеобщее и полное разоружение.
In accordance with the Ouagadougou peace accord, only 15 days are allocated for the disarmament of the militias. В соответствии с Уагадугским мирным соглашением на разоружение ополченцев отводится всего лишь 15 дней.
General and full disarmament is a unique guarantee of our collective security. Всеобщее и полное разоружение является единственной гарантией нашей коллективной безопасности.
A further requirement for ensuring human security is disarmament, which involves a consistent and concerted effort from all. Еще одним необходимым условием обеспечения безопасности человека является разоружение, которое предполагает осуществление последовательных и согласованных усилий всеми сторонами.
We need to put disarmament back on the international agenda. Нам нужно вернуть разоружение в международную повестку дня.
The Centre prepared a briefing paper for the mission on the theme "Peace, stability, security and disarmament" in the subregion. Центр подготовил для этой миссии краткий документ на тему «Мир, стабильность, безопасность и разоружение» в этом субрегионе.
But disarmament without the reintegration of such forces will certainly not achieve the ultimate objective of consolidating peace. Однако разоружение без реинтеграции таких сил безусловно не приведет к достижению конечной цели укрепления мира.
Non-proliferation and disarmament remain fundamental pillars of the UN*s role in international peace and security. Нераспространение и разоружение остаются основополагающими аспектами роли Организации Объединенных Наций в деле поддержания международного мира и безопасности.
Effective disarmament of ex-combatants represents an important indicator of progress towards post-conflict peace-building and normalization of the situation. Успешное разоружение бывших комбатантов является одним из важных признаков прогресса в направлении постконфликтного миростроительства и нормализации обстановки.
But at the same time, we need to create a disarmament mindset - and that requires political dialogue. Но наряду с этим мы должны создать ментальность, направленную на разоружение, а для этого требуется политический диалог.
That would be one concrete measure that could contribute efficiently to their disarmament. Это станет одной конкретной мерой, которая могла бы внести действенный вклад в их разоружение.
The disarmament of negative forces is a key problem. Ключевой проблемой является разоружение негативных сил.
The special needs of women and girls should be addressed in actions such as disarmament, demobilization and reintegration. Особые потребности женщин и девочек необходимо учитывать в рамках таких усилий, как разоружение, демобилизация и реинтеграция.
Such measures could include compelling disarmament of the combatants or armed elements. Такие меры могли бы включать принудительное разоружение комбатантов или вооруженных лиц.
They could facilitate a way forward on sensitive and contentious issues such as security, disarmament, development paths and priorities and elections. Они могли бы способствовать продвижению вперед в таких непростых и спорных вопросах, как безопасность, разоружение, пути и приоритеты развития и проведение выборов.
A number of unfinished items, namely disarmament and the elimination of weapons of mass destruction, remain on the agenda of the United Nations. Разоружение и ликвидация оружия массового уничтожения по-прежнему остаются в ряду нерешенных вопросов в повестке дня Организации Объединенных Наций.
The Parties agree to accelerate the disbanding and disarmament of militias. Стороны, подписавшие настоящее Соглашение, принимают решение ускорить расформирование и разоружение ополчений.
Achieving full and complete disarmament should remain our determined goal, major focus and ultimate achievement. Всеобщее и полное разоружение должно оставаться нашей твердой целью и главным фокусом и стать нашим окончательным достижением.
Climate change, disarmament and dangerous technologies are just three examples requiring such joint action, now. Изменение климата, разоружение и опасные технологии - вот лишь три примера областей, в которых срочно необходимы такие совместные действия.
SSOD-1 identified general and complete disarmament as the raison d'être of the CD. ССР-1 идентифицировала всеобщее и полное разоружение как смысл существования КР.
There are many more issues, such as disarmament and sustainable development, that are equally important. Существует много других не менее важных проблем, в частности в таких областях, как разоружение и устойчивое развитие.
A second area where great strides have been made is in disarmament, demobilization and reintegration. Вторая область, в которой достигнуты большие успехи, - это разоружение, демобилизация и реинтеграция.
We must pay due consideration to all aspects of the implementation of the Treaty: disarmament, non-proliferation and peaceful use. Нам следует должным образом учитывать все аспекты осуществления Договора: разоружение, нераспространение и мирное использование.
Successful disarmament, demobilization and reintegration of child soldiers would be a decisive element in re-establishing a climate of security and stability. Успешное разоружение, демобилизация и реинтеграция детей-солдат явятся одним из решающих элементов восстановления климата безопасности и стабильности.