| Disarmament is, in our view, not a goal as such, rather an instrument through which countries secure their vital interests. | Разоружение, на наш взгляд, есть не самоцель, а средство, с помощью которого страны обеспечивают свои жизненные интересы. |
| Disarmament through reductions in weapons and stockpiles must be irreversible, transparent and verifiable. | Разоружение путем сокращения вооружений и запасов оружия должно быть необратимым, транспарентным и контролируемым. |
| Disarmament cannot depend on unilateral and bilateral initiatives alone. | Разоружение не может зависеть лишь от односторонних и двусторонних инициатив. |
| Disarmament is part and parcel of international peace, security and stability, and of the well-being of people from all countries. | Разоружение представляет собой часть и узел международного мира, безопасности и стабильности, равно как и благополучия людей всех стран. |
| Disarmament and non-proliferation bring stability, build confidence among States and can be part of establishing conditions conducive to development. | Разоружение и нераспространение приносят стабильность, выстраивают доверие среди государств и могут быть элементом установления благоприятных условий для развития. |
| Disarmament can be said to have attained its goal only when the total elimination of the nuclear arsenal has been achieved. | Сказать, что разоружение достигло своей цели, можно будет только тогда, когда будет реализована полная ликвидация ядерного арсенала. |
| Disarmament has a national security and humanitarian imperative. | Разоружение является императивом для национальной безопасности и гуманитарной деятельности. |
| Disarmament is the way forward if we wish to save those resources and ensure unlimited security. | Путь вперед - это разоружение, если мы действительно намерены сэкономить эти ресурсы и обеспечить неограниченную безопасность. |
| Disarmament, economic issues and human rights are all crucial for development. | Разоружение, экономические вопросы и права человека крайне важны для развития. |
| Disarmament is a major component of international security strategy. | Разоружение является одним из главных компонентов стратегии обеспечения международной безопасности. |
| "Disarmament" means the collection, control and disposal of small arms, light and heavy weapons and includes de-mining. | «Разоружение» означает сбор стрелкового оружия и легких и тяжелых вооружений, контроль за ними и их удаление и включает разминирование. |
| Disarmament is a common global good. | Разоружение - это общее глобальное благо. |
| Disarmament and non-proliferation ranked among his top priorities. | Разоружение и нераспространение числятся среди высших приоритетов Генерального секретаря. |
| Disarmament and the development of civilian uses of nuclear energy could be pursued only if nuclear proliferation was halted. | Разоружение и развитие гражданских видов применения ядерной энергии могут осуществляться лишь в условиях прекращения распространения ядерного оружия. |
| Disarmament must be viewed both as a moral imperative and as justice for all. | Разоружение должно рассматриваться как в качестве морального императива, так и в качестве критерия всеобщей справедливости. |
| Disarmament and non-proliferation are among the most pressing challenges of our time. | Разоружение и нераспространение относятся к числу наиболее актуальных проблем нашего времени. |
| Disarmament continues to be a top-priority issue to be immediately addressed in building a peaceful and prosperous world. | Разоружение остается приоритетным вопросом, который требует безотлагательного решения в процессе построения мирного и процветающего будущего. |
| Disarmament does not exist in a vacuum. | Разоружение не существует само по себе. |
| Disarmament - and we are strongly convinced of this - should lead to greater security for every State. | Разоружение - и мы в этом твердо уверены - должно вести к укреплению безопасности каждого государства. |
| Disarmament can be achieved, and we pledge to do our part. | Разоружение может быть достигнуто, и мы обязуемся внести в это свой вклад. |
| Disarmament was needed to free up resources for development. | Для высвобождения ресурсов на цели развития необходимо разоружение. |
| Disarmament and non-proliferation in all their aspects are core functions of the United Nations. | Разоружение и нераспространение во всех их аспектах являются важнейшими задачами Организации Объединенных Наций. |
| Disarmament, demobilization, reintegration and security-sector reform were the pillars of effective peacebuilding and also contributed to sustainable post-conflict reconstruction. | Разоружение, демобилизация, реинтеграция и реформа сектора безопасности являются основополагающими элементами процесса эффективного миростроительства и способствуют устойчивому постконфликтному восстановлению. |
| Disarmament is indeed an important pillar in global efforts to achieve international peace and security. | Разоружение поистине является важным столпом глобальных усилий по достижению международного мира и безопасности. |
| Disarmament and development are two of the most urgent challenges facing the world today. | Разоружение и развитие представляют собой самые неотложные задачи, которые сегодня стоят перед миром. |