Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Разоружение

Примеры в контексте "Disarmament - Разоружение"

Примеры: Disarmament - Разоружение
As you know, the Secretary-General has consistently emphasized disarmament as one of his key priorities. Как вы знаете, Генеральный секретарь неоднократно выделял разоружение как один из своих ключевых приоритетов.
The international community is called on to find original and practical solutions to desired objectives, among which is complete disarmament. Международному сообществу необходимо найти принципиально новые и конкретные решения поставленных задач, к числу которых относится полное разоружение.
With regard to matters of international peace and security, disarmament and nuclear non-proliferation are priorities on Egypt's agenda. В том, что касается международного мира и безопасности, вопросами первоочередной важности для Египта являются разоружение и нераспространение ядерного оружия.
More than six decades after the founding of the United Nations, disarmament sadly remains a major challenge for the international community. К сожалению, спустя более шести десятилетий после основания Организации Объединенных Наций разоружение остается одной из главных забот международного сообщества.
Given the great lethal power and the ongoing development of conventional weapons, we will also have to fight for complete and general disarmament. Учитывая огромную смертоносную силу и продолжающееся развитие обычного оружия, мы также должны будем бороться за всеобщее и полное разоружение.
Cape Verde has always favoured universal and total disarmament. Кабо-Верде всегда выступало за всеобщее и полное разоружение.
Article 29 of the Agreement provides for the reform of selected security institutions and the disarmament, demobilization and reintegration of combatants. Как предусматривает статья 29 этого Соглашения, необходимо провести реформу отдельных органов безопасности и осуществить разоружение, демобилизацию и реинтеграцию комбатантов.
Border demarcation, census results, elections, disarmament, demobilization and reintegration and preparations for the referendum and popular consultations remain key outstanding Comprehensive Peace Agreement issues. Демаркация границы, результаты переписи населения, выборы, разоружение, демобилизация и реинтеграция, а также подготовка к проведению референдума и общенародных консультаций остаются главными нерешенными вопросами, связанными с Всеобъемлющим мирным соглашением.
The expeditious implementation of the disarmament and demobilization phases is critical for the conduct of elections in 2010. Скорейшее разоружение и демобилизация имеют принципиальное значение для проведения выборов в 2010 году.
Our multilateral response to the unacceptable humanitarian consequences of weapons should be based on the principles and perspective that weapons control and disarmament are also essential humanitarian actions. Предпринимаемые нами многосторонние меры, направленные на преодоление недопустимых гуманитарных последствий применения оружия, должны быть основаны на принципах и концепции, согласно которым контроль над вооружениями и разоружение являются также важными гуманитарными действиями.
The general and complete disarmament of nuclear weapons remains one of humanity's highest priorities. Всеобщее и полное разоружение в области ядерных вооружений по-прежнему является одним из высших приоритетов человечества.
Neither disarmament nor peace nor security nor sustainable development are dreams. Ни разоружение, ни мир, ни безопасность, ни устойчивое развитие не являются сном.
Mexico believes that disarmament is an essential element to include in the reform of the United Nations. Мексика считает, что разоружение является неотъемлемым элементом процесса реформы Организации Объединенных Наций.
To prevent the recurrence of conflict, it was essential that peacekeeping operations included disarmament, demobilization and reintegration. Для предотвращения повторного возникновения конфликта необходимо, чтобы операции по поддержанию мира предусматривали разоружение, демобилизацию и реинтеграцию.
The disarmament of another 44,046 former combatants has been completed. В настоящий момент завершено разоружение еще 44046 бывших комбатантов.
However, the disarmament, demobilization and reintegration of an estimated remaining 70,000 former combatants risks being jeopardized by a lack of funding. Однако отсутствие финансирования ставит под угрозу демобилизацию, разоружение и реинтеграцию оставшихся 700000 бывших комбатантов.
The disarmament and disbanding of all militias in Lebanon will be an important step in this regard. Разоружение и роспуск всех нерегулярных формирований в Ливане станет важным шагом в этом направлении.
Accordingly, the disarmament of the militias would be voluntary, and the reconciliation process would be inclusive and ongoing. Соответственно, разоружение ополченцев будет носить добровольный характер, а процесс примирения будет всеобъемлющим и непрерывным.
Those who question this decision need to explain why disarmament by the UK would help our security. И нужно, чтобы те, кто ставит под вопрос это решение, объяснили, почему разоружение Соединенного Королевства способствовало бы нашей безопасности.
Non-proliferation, disarmament and arms control remain indispensable elements of cooperative security between States. Непременными элементами кооперативной безопасности между государствами остаются нераспространение, разоружение и контроль над вооружениями.
Neither disarmament nor non-proliferation is an end in itself. Ни разоружение, ни нераспространение не являются самоцелью.
Non-proliferation, disarmament and arms control, along with confidence-building, transparency and reciprocity, are essential elements of collective security. Нераспространение, разоружение и контроль над вооружениями, а также доверие, транспарентность и взаимность - это неотъемлемые элементы коллективной безопасности.
Afghanistan has added this new goal, which includes targets related to disarmament, demining and counter-narcotics. Афганистан поставил перед собой эту новую цель, которая охватывает разоружение, разминирование и борьбу с наркоторговлей.
Qatar stresses that comprehensive and complete disarmament and non-proliferation are both of the greatest importance and inseparable. Катар подчеркивает, что всеобщее и полное разоружение и нераспространение имеют огромное значение и неотделимы друг от друга.
The Director reports that the UNIDIR work programme continued to be centred on three main areas: global security and disarmament; regional security and disarmament; and human security and disarmament, thus addressing the full range of substantive disarmament issues from small arms to weapons in space. Директор сообщает, что центральное место в программе работы ЮНИДИР по-прежнему занимали три основные темы: глобальная безопасность и разоружение; региональная безопасность и разоружение и безопасность человека и разоружение, которые охватывают весь диапазон основных вопросов разоружения - от стрелкового оружия до размещения оружия в космосе.