Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Разоружение

Примеры в контексте "Disarmament - Разоружение"

Примеры: Disarmament - Разоружение
Effective disarmament and demobilization in the post-conflict areas will significantly curb the excessive accumulation of small arms. Эффективное разоружение и демобилизация в постконфликтных районах позволят значительно уменьшить чрезмерные арсеналы накопленного стрелкового оружия.
It was neither comprehensive nor was it related to disarmament. Он не был ни всеобъемлющим, ни ориентированным на разоружение.
The reintegration, disarmament and disbandment of the armed units of the United Tajik Opposition shall be carried out in stages. Реинтеграция, разоружение и расформирование вооруженных формирований ОТО осуществляется поэтапно.
The landmine issue straddles the areas of humanitarian law and assistance, sustainable development and disarmament. Вопрос о наземных минах затрагивает такие области, как гуманитарное право и оказание помощи, устойчивое развитие и разоружение.
The action was reportedly in protest at the failure of faction leaders to ensure the disarmament of their fighters. Это мера, как сообщается, была принята в знак протеста в связи с неспособностью руководителей группировок обеспечить разоружение их бойцов.
They stressed that this Treaty is a major achievement and a significant contribution to nuclear non-proliferation and disarmament. Они подчеркнули, что этот Договор является крупным достижением и существенным вкладом в нераспространение ядерного оружия и разоружение.
As indicated earlier, ECOMOG is taking the necessary steps to commence disarmament on 22 November. Как указывалось ранее, ЭКОМОГ предпринимает все необходимые действия для того, чтобы начать разоружение 22 ноября.
One of the major issues of concern to all humanity is disarmament. Одним из основных вопросов, вызывающих беспокойство всего человечества, является разоружение.
However, security and disarmament can be promoted most effectively at the regional level. В то же время безопасность и разоружение можно весьма эффективно обеспечивать на региональном уровне.
Decides also to maintain disarmament as an independent programme in the medium-term plan; З. постановляет также сохранить программу "Разоружение" в качестве самостоятельной программы в среднесрочном плане;
Thirdly, the warlords must agree to the complete and verifiable disarmament of their fighters. В-третьих, руководители военных формирований должны согласиться на полное и поддающееся контролю разоружение своих бойцов.
The task of disarmament which our Conference is shouldering is a lofty task. Перед нашей Конференцией стоит благородная задача - разоружение.
The second idea is that disarmament must be achieved with the participation by all. Вторая идея состоит в том, что разоружение должно достигаться при общем участии.
The third of these ideas is that disarmament must be subject to monitoring by all. Третья из этих идей состоит в том, что разоружение должно осуществляться под всеобщим контролем.
There can be no real disarmament without the existence of effective machinery for verification applied under international control. Реальное разоружение невозможно без существования эффективных механизмов проверки, применяемых под международным контролем.
The fourth and last of these ideas is that disarmament needs to be viewed in all its dimensions. Четвертая и последняя из этих идей заключается в том, что разоружение должно рассматриваться во всех его аспектах.
That quite obviously entails that disarmament cannot focus exclusively on one of its components to the detriment of all the others. А это, разумеется, предполагает, что разоружение не может касаться исключительно одного из его аспектов в ущерб всем другим.
UNIDIR convened a seminar on security, arms control and disarmament in North-East Asia at Beijing from 13 to 16 December 1996. 13-16 декабря 1996 года в Пекине ЮНИДИР провел семинар по теме «Безопасность, контроль над вооружениями и разоружение в Северо-Восточной Азии».
The present-day international political climate has continued to afford us a welcome opportunity to pursue further efforts toward arms limitation and disarmament. Нынешняя международная политическая обстановка по-прежнему открывает перед нами благоприятную возможность для продолжения усилий, направленных на ограничение вооружений и разоружение.
We also believe that conventional disarmament is a pressing and central issue which deserves the attention of the CD. Мы также считаем, что злободневной и центральной проблемой, заслуживающей внимания Конференции по разоружению, является обычное разоружение.
In our view, this is one of the most important contributions any country can make to nuclear non-proliferation and disarmament. По нашему мнению, это явится одним из наиболее важных вкладов, которые могла бы внести любая страна в нераспространение ядерного оружия и разоружение.
As has been constantly emphasized, disarmament is a process. Как постоянно подчеркивается, разоружение - это процесс.
China has all along advocated genuine disarmament. Китай всегда выступал за подлинное разоружение.
We therefore maintain that, first, international arms control and disarmament should reinforce the security of countries instead of weakening and undermining it. Поэтому мы считаем, что, во-первых, международный контроль над вооружениями и разоружение должны укреплять безопасность стран, а не ослаблять или подрывать ее.
Fourthly, the countries with the largest and most sophisticated conventional and nuclear arsenals should continue to bear special responsibility for disarmament. В-четвертых, страны, обладающие крупнейшими и наиболее передовыми арсеналами обычного и ядерного оружия, должны и далее нести особую ответственность за разоружение.