Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Разоружение

Примеры в контексте "Disarmament - Разоружение"

Примеры: Disarmament - Разоружение
Azerbaijan supports the idea of arms control and disarmament as the key element for further strengthening the international security system. Азербайджан поддерживает идею контроля над вооружениями и разоружение, как ключевой элемент дальнейшего укрепления международной системы безопасности.
Many interlocutors stressed that effective disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration was a prerequisite for building stability and for holding elections. Многие собеседники подчеркивали, что эффективное разоружение, демобилизация, реабилитация и реинтеграция являются необходимыми условиями обеспечения стабильности и проведения выборов.
Poverty persists, and disarmament remains the ideal of the few. По-прежнему существует бедность, а разоружение остается идеалом немногих.
Complete disarmament through the destruction of those weapons will always be our objective. Нашей целью всегда будет полное разоружение на основе уничтожения таких видов оружия.
The actual disarmament and demobilization of militias that have been engaged in the conflict in Darfur will not be an easy or quick process. Фактическое разоружение и демобилизация формирований, которые участвуют в конфликте в Дарфуре, не будет легким или быстрым процессом.
The withdrawal of foreign forces and the disbandment and disarmament of militias would, with finality, end that sad chapter of Lebanese history. Вывод иностранных сил и расформирование и разоружение нерегулярных формирований позволят окончательно закрыть эту печальную главу в истории Ливана.
The Government has been formed and the Amnesty Act has been adopted and promulgated, but disarmament is not yet a reality. Правительство было сформировано, закон об амнистии - принят и обнародован, однако разоружение пока не осуществляется.
The United Nations has also received no information that would allow it to verify that disarmament has occurred. Организация Объединенных Наций также не получала никакой информации, которая позволила бы ей убедиться в том, что разоружение действительно имело место.
The disarmament and demobilization of combatants has not yet commenced, owing to a lack of agreement on several outstanding issues. Разоружение и демобилизация комбатантов пока еще не начались из-за отсутствия согласия по ряду нерешенных вопросов.
He also called for the disarmament of the Forces nouvelles to start concurrently with the adoption process. Он также призвал к тому, чтобы разоружение «Новых сил» началось одновременно с процессом принятия.
Ms. FREIVALDS (Sweden): Multilateralism, disarmament and non-proliferation are key dimensions of Sweden's foreign policy. Г-жа ФРЕЙВАЛЬДС (Швеция) (перевод с английского): Ключевыми измерениями шведской внешней политики являются многосторонность, разоружение и нераспространение.
As the High-level Panel concluded, lacklustre disarmament by the nuclear-weapon States weakens the ability of the regime to constrain proliferation. Как заключила Группа высокого уровня, куцее разоружение со стороны государств, обладающих ядерным оружием, ослабляет возможности режима сдерживать распространение.
Attempts are being made to replace disarmament by questions of horizontal non-proliferation. Прилагаются усилия с целью подменить разоружение вопросами горизонтального нераспространения.
FMCT surpasses the debate on whether current security threats lead us to primarily focus on non-proliferation or on disarmament. ДЗПРМ выходит за рамки дебатов о том, на что в первую очередь - на нераспространение или на разоружение - побуждают нас делать акцент текущие угрозы безопасности.
Arms control and disarmament are not ends in themselves. Контроль над вооружениями и разоружение не есть самоцель.
We believe that preventive disarmament in outer space is to be understood in this perspective. Как мы полагаем, в этом ракурсе и следует понимать превентивное разоружение в космическом пространстве.
International arms control and disarmament are a priority in terms of our national security doctrine. Международный контроль над вооружениями и разоружение носят приоритетный характер с точки зрения нашей доктрины национальной безопасности.
Subsequently, peace and security and disarmament were added to the list of activities and programmes. Впоследствии к этому перечню видов деятельности и программ были добавлены следующие темы: мир и безопасность и разоружение.
The most important thing is the disarmament of people who are not part of the military. Самой важной задачей является разоружение лиц, которые не входят в состав вооруженных сил.
We believe that general and complete disarmament is a global responsibility. Мы считаем, что всеобщее и полное разоружение является глобальной ответственностью.
The control of small arms and disarmament of nuclear, biological and chemical weapons is a prerequisite for peace and security. Одним из предварительных условий достижения мира и безопасности является обеспечение контроля за стрелковым оружием и разоружение в ядерной, биологической и химической областях.
One of our most urgent priorities is the area of disarmament and non-proliferation. Одним из самых неотложных приоритетных направлений является разоружение и нераспространение.
We are committed to international efforts aimed at disarmament and non-proliferation. Мы привержены международным усилиям, направленным на разоружение и нераспространение.
Let us instead work together to strengthen all three pillars of the regime: non-proliferation, disarmament and peaceful uses. Давайте вместо этого совместными силами укреплять все три составляющие основы режима - нераспространение, разоружение и мирное использование.
In others, such as disarmament and impunity, the final document is a real step back. В других областях, таких как разоружение, борьба с безнаказанностью, итоговый документ стал шагом назад.