For these reasons, disarmament and non-proliferation issues are part of the above-mentioned security and defence culture. |
Поэтому разоружение и нераспространение - это вопросы, являющиеся частью культуры безопасности и обороны, о чем говорилось ранее. |
Under component 2, security, expected accomplishment 2.2 is the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants in Darfur. |
Разоружение, демобилизация и реинтеграция бывших комбатантов в Дарфуре является ожидаемым достижением 2.2 компонента 2 «Безопасность». |
Among these are reform of the United Nations, especially the Security Council, disarmament and the International Criminal Court. |
В их числе следующие: реформирование Организации Объединенных Наций, разоружение и Международный уголовный суд. |
In his report, the Secretary-General points to counter-terrorism and disarmament and non-proliferation as two areas where the United Nations should make a real difference. |
В своем докладе Генеральный секретарь указывает на борьбу с терроризмом и на разоружение и нераспространение как на два направления, на которых Организации Объединенных Наций следует добиваться реальных результатов. |
My delegation welcomes and supports disarmament and non-proliferation efforts on conventional weapons at the regional and international levels under the multilateral framework of the United Nations. |
Наша делегация приветствует и поддерживает усилия, нацеленные на разоружение в области обычных вооружений и на их нераспространение и прилагаемые на региональном и международном уровнях в многосторонних рамках Организации Объединенных Наций. |
Indeed, disarmament includes a cost that must not be overlooked. |
Действительно, разоружение сопряжено с расходами, что тоже надо учитывать. |
Japan has been tackling this issue with a comprehensive approach that embraces disarmament, humanitarian concerns and development. |
Япония занимается этой проблемой на основе всеобъемлющего подхода, охватывающего разоружение, гуманитарные проблемы и развитие. |
These challenges not only threaten international peace and security but also undermine the treaties and conventions aimed at bringing general and complete disarmament. |
Эти проблемы не только угрожают международному миру и безопасности, но и подрывают договоры и конвенции, имеющие целью обеспечить всеобщее и полное разоружение. |
It impossible to advocate non-proliferation and disarmament of nuclear weapons without first dismantling one's thousands of nuclear warheads. |
Невозможно выступать за нераспространение и разоружение в области ядерного оружия, не отказавшись сначала от тысяч собственных ядерных боеголовок. |
They underscored their fruitful partnership with UNFPA, including its collaboration with DPKO within the new work in the areas of disarmament, demobilization and reintegration. |
Выступавшие особо отметили плодотворное сотрудничество с ЮНФПА, включая его совместную работу с ДПКО в контексте новых направлений деятельности в таких областях, как разоружение, демобилизация и реинтеграция. |
Taking their steer from Abdul Wahid, many IDPs did not believe disarmament of the Janjaweed would happen. |
Многие внутренне перемещенные лица, которые прислушиваются к мнению Абдул Вахида, не верят в то, что произойдет разоружение ополченцев «джанджавида». |
The mission emphasized that disarmament of the Janjaweed militias and other illegal armed groups was central to improving security. |
Миссия подчеркнула, что разоружение ополченцев «джанджавида» и других незаконных вооруженных группировок имеет центральное значение для улучшения положения в области безопасности. |
This should include disarmament of all irregular groups not formally within the military. |
Он должен предусматривать разоружение всех неформальных групп, не являющихся регулярными военными частями. |
International disarmament and non-proliferation were crucial. |
Международное разоружение и нераспространение имеют кардинальное значение. |
That lack of balance pertained to essential issues such as the Middle East, the peaceful use of nuclear energy and disarmament. |
Подобный дефицит баланса касается таких существенных проблем, как Ближний Восток, мирное использование ядерной энергии и разоружение. |
All countries had a responsibility to promote disarmament. |
И все страны несут обязанность поощрять разоружение. |
Non-proliferation and disarmament were not in competition. |
Нераспространение и разоружение не конкурируют между собой. |
The Comprehensive Peace Agreement calls for disarmament, demobilization and reintegration, as well as for amnesty for rebel fighters and their leaders. |
Всеобъемлющее мирное соглашение предусматривает разоружение, демобилизацию и реинтеграцию, а также амнистию для повстанцев и их лидеров. |
On the security front, most parties and civil society groups insist that disarmament must precede the elections. |
Что касается вопросов безопасности, то большинство партий и групп гражданского общества настаивают на том, чтобы разоружение предшествовало выборам. |
The clusters are: nuclear weapons; other weapons of mass destruction; outer space (disarmament aspects); conventional weapons; regional disarmament and security; other disarmament measures and international security; and disarmament machinery. |
Это следующие разделы: ядерное оружие; другие виды оружия массового уничтожения; космическое пространство (аспекты разоружения); обычные вооружения; региональное разоружение и безопасность; другие меры разоружения и международной безопасности; и механизмы в области разоружения. |
General and complete disarmament is one of the fundamental objectives of the United Nations. |
Одной из главных задач Организации Объединенных Наций является всеобщее и полное разоружение. |
They are climate change, disarmament and nuclear non-proliferation, terrorism and global health. |
К этим областям относятся противодействие изменению климата, разоружение и нераспространение ядерного оружия, борьба с терроризмом и развитие здравоохранения в мире. |
In our view, confidence-building measures cannot replace disarmament or be a precondition for it. |
Мы считаем, что меры укрепления доверия не могут заменить разоружение или являться предварительным условием для этого. |
That is disarmament in concrete terms, which we believe is best suited to building confidence among States. |
Это и есть разоружение в его конкретном выражении, которое, как мы считаем, наилучшим образом подходит для укрепления доверия между государствами. |
Let us be clear. Non-proliferation and disarmament are not in competition. |
Давайте уясним для себя, что нераспространение и разоружение не противоречат друг другу. |