Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Разоружение

Примеры в контексте "Disarmament - Разоружение"

Примеры: Disarmament - Разоружение
For these reasons, disarmament and non-proliferation issues are part of the above-mentioned security and defence culture. Поэтому разоружение и нераспространение - это вопросы, являющиеся частью культуры безопасности и обороны, о чем говорилось ранее.
Under component 2, security, expected accomplishment 2.2 is the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants in Darfur. Разоружение, демобилизация и реинтеграция бывших комбатантов в Дарфуре является ожидаемым достижением 2.2 компонента 2 «Безопасность».
Among these are reform of the United Nations, especially the Security Council, disarmament and the International Criminal Court. В их числе следующие: реформирование Организации Объединенных Наций, разоружение и Международный уголовный суд.
In his report, the Secretary-General points to counter-terrorism and disarmament and non-proliferation as two areas where the United Nations should make a real difference. В своем докладе Генеральный секретарь указывает на борьбу с терроризмом и на разоружение и нераспространение как на два направления, на которых Организации Объединенных Наций следует добиваться реальных результатов.
My delegation welcomes and supports disarmament and non-proliferation efforts on conventional weapons at the regional and international levels under the multilateral framework of the United Nations. Наша делегация приветствует и поддерживает усилия, нацеленные на разоружение в области обычных вооружений и на их нераспространение и прилагаемые на региональном и международном уровнях в многосторонних рамках Организации Объединенных Наций.
Indeed, disarmament includes a cost that must not be overlooked. Действительно, разоружение сопряжено с расходами, что тоже надо учитывать.
Japan has been tackling this issue with a comprehensive approach that embraces disarmament, humanitarian concerns and development. Япония занимается этой проблемой на основе всеобъемлющего подхода, охватывающего разоружение, гуманитарные проблемы и развитие.
These challenges not only threaten international peace and security but also undermine the treaties and conventions aimed at bringing general and complete disarmament. Эти проблемы не только угрожают международному миру и безопасности, но и подрывают договоры и конвенции, имеющие целью обеспечить всеобщее и полное разоружение.
It impossible to advocate non-proliferation and disarmament of nuclear weapons without first dismantling one's thousands of nuclear warheads. Невозможно выступать за нераспространение и разоружение в области ядерного оружия, не отказавшись сначала от тысяч собственных ядерных боеголовок.
They underscored their fruitful partnership with UNFPA, including its collaboration with DPKO within the new work in the areas of disarmament, demobilization and reintegration. Выступавшие особо отметили плодотворное сотрудничество с ЮНФПА, включая его совместную работу с ДПКО в контексте новых направлений деятельности в таких областях, как разоружение, демобилизация и реинтеграция.
Taking their steer from Abdul Wahid, many IDPs did not believe disarmament of the Janjaweed would happen. Многие внутренне перемещенные лица, которые прислушиваются к мнению Абдул Вахида, не верят в то, что произойдет разоружение ополченцев «джанджавида».
The mission emphasized that disarmament of the Janjaweed militias and other illegal armed groups was central to improving security. Миссия подчеркнула, что разоружение ополченцев «джанджавида» и других незаконных вооруженных группировок имеет центральное значение для улучшения положения в области безопасности.
This should include disarmament of all irregular groups not formally within the military. Он должен предусматривать разоружение всех неформальных групп, не являющихся регулярными военными частями.
International disarmament and non-proliferation were crucial. Международное разоружение и нераспространение имеют кардинальное значение.
That lack of balance pertained to essential issues such as the Middle East, the peaceful use of nuclear energy and disarmament. Подобный дефицит баланса касается таких существенных проблем, как Ближний Восток, мирное использование ядерной энергии и разоружение.
All countries had a responsibility to promote disarmament. И все страны несут обязанность поощрять разоружение.
Non-proliferation and disarmament were not in competition. Нераспространение и разоружение не конкурируют между собой.
The Comprehensive Peace Agreement calls for disarmament, demobilization and reintegration, as well as for amnesty for rebel fighters and their leaders. Всеобъемлющее мирное соглашение предусматривает разоружение, демобилизацию и реинтеграцию, а также амнистию для повстанцев и их лидеров.
On the security front, most parties and civil society groups insist that disarmament must precede the elections. Что касается вопросов безопасности, то большинство партий и групп гражданского общества настаивают на том, чтобы разоружение предшествовало выборам.
The clusters are: nuclear weapons; other weapons of mass destruction; outer space (disarmament aspects); conventional weapons; regional disarmament and security; other disarmament measures and international security; and disarmament machinery. Это следующие разделы: ядерное оружие; другие виды оружия массового уничтожения; космическое пространство (аспекты разоружения); обычные вооружения; региональное разоружение и безопасность; другие меры разоружения и международной безопасности; и механизмы в области разоружения.
General and complete disarmament is one of the fundamental objectives of the United Nations. Одной из главных задач Организации Объединенных Наций является всеобщее и полное разоружение.
They are climate change, disarmament and nuclear non-proliferation, terrorism and global health. К этим областям относятся противодействие изменению климата, разоружение и нераспространение ядерного оружия, борьба с терроризмом и развитие здравоохранения в мире.
In our view, confidence-building measures cannot replace disarmament or be a precondition for it. Мы считаем, что меры укрепления доверия не могут заменить разоружение или являться предварительным условием для этого.
That is disarmament in concrete terms, which we believe is best suited to building confidence among States. Это и есть разоружение в его конкретном выражении, которое, как мы считаем, наилучшим образом подходит для укрепления доверия между государствами.
Let us be clear. Non-proliferation and disarmament are not in competition. Давайте уясним для себя, что нераспространение и разоружение не противоречат друг другу.