Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Разоружение

Примеры в контексте "Disarmament - Разоружение"

Примеры: Disarmament - Разоружение
The nuclear-weapon States should remember that disarmament was not only a prerequisite for non-proliferation but a binding obligation under the Treaty, and it was high time that they stepped up their disarmament efforts. Обладающим ядерным оружием государствам следует помнить, что разоружение является не только предпосылкой нераспространения, но и имеющим обязательную юридическую силу обязательством согласно Договору, и что им давно пора активнее действовать в сфере разоружения.
Seven years ago, at the third special session on disarmament, in June 1988, it was noted that disarmament is not the exclusive responsibility of a few powerful countries, but the common endeavour of all States. Еще семь лет назад на третьей специальной сессии по разоружению в июне 1988 года отмечалось, что разоружение - это не исключительная ответственность нескольких могущественных стран, а совместное предприятие всех государств.
Among efforts in favour of peace and security, disarmament plays a crucial role and for disarmament the Conference, of which we are a part, is the sole multilateral negotiating forum, hence its importance. В рамках усилий, направленных на обеспечение мира и безопасности, разоружение играет основную роль, ну а в сфере разоружения Конференция, членами которой мы и являемся, представляет собой единственный форум проведения многосторонних переговоров, чем и обусловлена ее значимость.
Romania's first concern in the matter of arms control and disarmament was nuclear arms control and disarmament. Что касается контроля над вооружениями и разоружения, то в качестве приоритетной задачи Румыния рассматривает установление контроля над ядерным оружием и разоружение в этой области.
The Department also intends to include in its 1999 programme of studies for the Fellows, among its customary disarmament subjects, one on gender mainstreaming and its relevance to disarmament and development. В 1999 году Департамент также намеревается включить в свою программу подготовки стипендиатов по теме разоружение отдельный предмет, касающийся учета гендерной проблематики и ее актуального значения для разоружения и развития.
Indeed, the interaction between these two dimensions is manifest: non-proliferation permits disarmament, and disarmament preserves and can consolidates it. Более того, тут налицо и взаимосвязь между этими двумя измерениями: нераспространение позволяет осуществлять разоружение, а разоружение сберегает и упрочивает нераспространение.
The target of disarmament should not be shifted to developing countries, as countries with the largest and most sophisticated arsenals bear a special responsibility for disarmament. Цель разоружения не должна ограничиваться развивающимися странами, поскольку именно страны, имеющие крупнейшие и самые современные арсеналы оружия, несут особую ответственность за разоружение.
The convening of the fourth special session on disarmament would rightly reaffirm that disarmament is a common concern in which all nations have a legitimate role to play. Созыв четвертой специальной сессии по вопросам разоружения с полным основанием подтвердит, что разоружение - это общее дело, в котором все государства должны играть законную роль.
Those results suggest that, just as disarmament is an important ingredient in the holding of credible elections, the electoral process itself helps advance disarmament. Эти результаты свидетельствуют о том, что так же, как и разоружение является важным компонентом в проведении вызывающих доверие выборов, так и сам избирательный процесс содействует процессу разоружения.
The Advisory Committee was informed that the planning assumptions for the disarmament, demobilization and reintegration programme turned out to be incorrect, as the original concept envisaged a traditional large-scale disarmament of as many as 6,000 former members of the Haitian military forces. Консультативный комитет был проинформирован о том, что предположения при планировании программы разоружения, демобилизации и реинтеграции оказались неверными, поскольку, согласно первоначальной концепции, предусматривалось традиционное массовое разоружение не менее 6000 бывших членов гаитянских вооруженных сил.
The aim of the project is to reframe the disarmament debate in terms of humanitarianism and to mainstream disarmament into humanitarian action. Цель проекта состоит в том, чтобы наполнить переговоры по разоружению гуманитарным содержанием и добиться того, чтобы перевести разоружение в русло гуманитарной деятельности.
This is why our country defends disarmament and would like to express its great concern at the lack of political will to implement agreements on disarmament and on the non-proliferation of nuclear weapons. Поэтому наша страна выступает за разоружение и хотела бы выразить свою глубокую озабоченность в связи с отсутствием политической воли выполнять заключенные договоренности в сфере разоружения и нераспространения ядерного оружия.
As one Special Representative of the Secretary-General has noted, the focus of disarmament, demobilization and reintegration should be reversed to reintegration, disarmament and demobilization. Как отмечал один Специальный представитель Генерального секретаря, необходимо изменить акценты в программе разоружения, демобилизации и реинтеграции и вынести на первое место реинтеграцию, а затем разоружение и демобилизацию.
It is worth recapitulating here that the Final Document of SSOD-I underscores the fact that general and complete disarmament under effective international control is the ultimate goal of multilateral disarmament efforts. В этой связи следует напомнить, что в Заключительном документе этой сессии подчеркивается тот факт, что всеобщее и полное разоружение под строгим и эффективным международным контролем является конечной целью многосторонних усилий в области разоружения.
To assist the Transitional Government in meeting emergency disarmament needs in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, MONUC will undertake some voluntary disarmament, primarily as a security measure. В целях оказания переходному правительству содействия в удовлетворении чрезвычайных потребностей в разоружении на востоке Демократической Республики Конго МООНДРК осуществит в определенном объеме добровольное разоружение, главным образом в качестве меры безопасности.
The Office also provides information on the United Nations disarmament efforts and supports the development and implementation of practical disarmament measures after a conflict, such as disarming and demobilizing former combatants and helping them to reintegrate in civil society. Управление распространяет также информацию об усилиях Организации Объединенных Наций в области разоружения и обеспечивает поддержку в разработке и осуществлении таких практических мер по разоружению после окончания конфликта, как разоружение и демобилизация бывших комбатантов и оказание им помощи в вопросах реинтеграции в гражданское общество.
UNIDIR was a pioneer in developing thinking about disarmament as a human security issue and in establishing the theme of "disarmament as humanitarian action". ЮНИДИР в числе первых включился в разработку концепции разоружения как вопроса безопасности человека и, в частности, начал работу по теме «Разоружение как аспект гуманитарной деятельности».
The declaration should set forth a broad agenda for the United Nations disarmament machinery to pursue during the next 10 years in the areas of arms control, disarmament, non-proliferation and international security. На основе этого заявления механизму разоружения Организации Объединенных Наций должна быть задана обширная программа работы, которую ему надо будет выполнять на протяжении 10 последующих лет в таких областях, как контроль над вооружениями, разоружение, нераспространение и международная безопасность.
Mr. M'Beou (Togo) (spoke in French): Regional disarmament is the vital link in the entire architecture of general and complete disarmament. Г-н М'Бо (Того) (говорит по-французски): Региональное разоружение является важнейшим звеном всего механизма всеобщего и полного разоружения.
If we want disarmament to progress, if we want certain developments in disarmament in general, we need the support of civil society. Если мы хотим, чтобы разоружение прогрессировало, если мы хотим определенных событий в сфере разоружения вообще, - то нам важна поддержка гражданского общества.
The countries of the Rio Group have a long tradition of commitment to disarmament topics, which are among our priorities within the United Nations, because we recognize that disarmament is an essential component of efforts to maintain international peace and security. Страны Группы Рио имеют давнюю традицию приверженности вопросам разоружения, которые являются для нас одними из наиболее приоритетных в Организации Объединенных Наций, поскольку мы рассматриваем разоружение в качестве неотъемлемого компонента усилий по поддержанию международного мира и безопасности.
The disarmament and demobilization of all target beneficiaries did not commence as planned, owing to the delayed approval of the multi-year disarmament, demobilization and reintegration project. Разоружение и демобилизация всех намеченных лиц не начались, как это планировалось, из-за задержки с одобрением многолетнего проекта в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.
This audio documentary highlights the disarmament movement of the twentieth century through interviews conducted especially for this project, as well as archival recordings of many of the Nobel Peace Prize laureates whose work in disarmament was pivotal. В этой документальной аудиокниге рассказывается о движении за разоружение в ХХ веке; книга составлена в формате интервью, проведенных специально для этого проекта, а кроме того в ней приводятся архивные данные о многих лауреатах Нобелевской премии, деятельность в области разоружения которых имела огромное значение.
There was also a proposal to convene a special session of the General Assembly on disarmament, which could help draw world attention to the issue and focus on disarmament once again. Было предложено также созвать специальную сессию Генеральной Ассамблеи по вопросам разоружения, которая могла бы помочь обратить внимание всего мира на эти вопросы и вновь поставить разоружение в центр внимания.
As Director-General of the OPCW, I must warn against the line of reasoning that would relegate accession to a non-discriminatory, universal disarmament convention such as the CWC to an undefined future when complete disarmament and ideal conditions prevail. Как генеральный директор ОЗХО, я должен высказать предостережение в отношении той логики, по которой присоединение к такой недискриминационной, универсальной конвенции в области разоружения, как КЗХО, откладывается до неопределенного момента в будущем, когда возобладают полное разоружение и идеальные условия.