Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Разоружение

Примеры в контексте "Disarmament - Разоружение"

Примеры: Disarmament - Разоружение
Arms control, disarmament and non-proliferation will play a major role in the achievement of the security objectives of the North Atlantic Treaty Organization. Контроль над вооружениями, разоружение и нераспространение будут играть важную роль в достижении Организацией Североатлантического договора целей безопасности.
Planning modules and standard operating procedures on peacekeeping issues, including disarmament, demobilization and reintegration, gender mainstreaming in peacekeeping and child protection in peace operations. Разработка механизмов планирования и стандартных оперативных процедур, касающихся вопросов поддержания мира, включая разоружение, демобилизацию и реинтеграцию, учет гендерных аспектов в миротворческой деятельности и защиту детей в ходе операций по поддержанию мира.
Among the priorities, the disarmament, demobilization and reintegration of armed groups is consistently identified by Afghans as the single greatest precondition for the establishment of durable peace. Среди этих приоритетов афганцы неизменно называют разоружение, демобилизацию и реинтеграцию вооруженных групп самой важной предпосылкой установления прочного мира.
Successful disarmament in turn is dependent upon the reform of the Ministry of Defence, the authority responsible for the implementation of the programme. Успешное разоружение, в свою очередь, зависит от перестройки министерства обороны, т.е. органа, который несет ответственность за осуществление этой программы.
General and complete disarmament: observance of Всеобщее и полное разоружение: соблюдение экологических норм
It is a priority task to develop strategies for peacekeeping and peace-building, including those for the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants. Следует в первоочередном порядке разработать стратегии поддержания мира и миростроительства, в частности направленные на разоружение, демобилизацию и реинтеграцию бывших комбатантов.
(a) First and foremost, disarmament, demobilization and reintegration must be recognized as a political exercise. а) прежде всего необходимо признать, что разоружение, демобилизация и реинтеграция являются политическим мероприятием.
The disarmament, demobilization and social reintegration of all ex-combatants of UNITA; разоружение, демобилизация и социальная реинтеграции всех бывших комбатантов УНИТА;
The disarmament of the civilian population in order to improve security conditions and consolidate the peace; разоружение гражданского населения в целях улучшения условий безопасности и укрепления мира;
Against this backdrop, the Council underlines the importance of accelerating the comprehensive reform of Afghanistan's security sector, including the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants . На этом фоне Совет подчеркивает важное значение ускорения всеобъемлющей реформы сектора безопасности Афганистана, включая разоружение, демобилизацию и реинтеграцию бывших комбатантов».
We support the disarmament of the militias and all of the armed factions and the bringing to justice of those responsible for atrocities. Мы поддерживаем разоружение формирований и всех вооруженных группировок и привлечение к суду лиц, повинных в злодеяниях.
As we all know, disarmament and demobilization can be a simple and straightforward exercise if the parties to a conflict are committed to resolving it. Как нам всем известно, разоружение и демобилизация могут быть простым мероприятием, если стороны в конфликте проявят приверженность цели его осуществления.
In other words, proliferation in all its aspects and disarmament are, for us, part of the same equation. Иными словами, распространение во всех его аспектах и разоружение - это, на наш взгляд, части одного и того же уравнения.
Integral to the strategy is our conviction that a multilateralist approach to security, including disarmament and non-proliferation, provides the best way to maintain international order. Неотъемлемым элементом этой стратегии является наша убежденность в том, что многосторонний подход к безопасности, включая разоружение и нераспространение, - это наилучший способ поддержания международного порядка.
Another example is a case in which child soldiers gradually accepted disarmament in response to repeated appeals from a women's association in the community. Другим примером стал случай, когда дети-солдаты в ответ на неоднократные призывы одной из женских общинных ассоциаций постепенно согласились на разоружение.
Its ad hoc publications focus on topical issues, including terrorism, weapons of mass destruction, small arms destruction, children and disarmament and gender perspectives. Его специальные публикации были посвящены конкретным темам, включая терроризм, оружие массового уничтожения, уничтожение стрелкового оружия, положение детей и разоружение и гендерная проблематика.
In Sierra Leone, a successful peace process including the disarmament of former combatants has led to the return of some 190,000 refugees since last September. В Сьерра-Леоне успешный мирный процесс, в том числе разоружение бывших комбатантов, способствовал возвращению с сентября прошлого года около 190000 беженцев.
Singapore practises total disarmament within its own borders, so to speak, among its own citizens. Сингапур осуществляет полное разоружение в рамках своих собственных границ, то есть среди своих собственных граждан.
Total disarmament as a principle cannot become a reality unless States can be confident that they do not have to provide for their own security. Полное разоружение как принцип не может стать реальностью до тех пор, пока государства не будут уверены в том, что они не должны обеспечивать свою собственную безопасность.
If these root causes of war are not addressed, disarmament will not in itself achieve the goal of reducing the chances of conflict. Если эти коренные причины войн не будут устранены, разоружение само по себе не увенчается достижением цели уменьшения возможностей появления конфликтов.
It proved once again that the issues of international peace and security, arms control and disarmament remain among the imperative priorities for humankind. Саммит вновь продемонстрировал, что проблемы международного мира и безопасности, контроль над вооружениями и разоружение остаются в числе незыблемых приоритетов для всего человечества.
Such activities as disarmament, demobilization and reintegration and demining often play an important role in the area where a peacekeeping mission is deployed. Меры в таких областях, как разоружение, демобилизация, реинтеграция и разминирование часто играют важную роль в районе расположения миротворческой миссии.
The disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants is often a fundamental requirement in the effort to end conflicts and achieve sustainable peace and lasting development. Разоружение, демобилизация и реинтеграция бывших комбатантов часто являются одним из основных требований в усилиях по прекращению конфликтов и обеспечению устойчивого мира и долгосрочного развития.
These include the full extension of State administration and the comprehensive demilitarization and disarmament of UNITA and its full transformation into a political party. В их число входит распространение государственного управления на всю территорию, полная демилитаризация и разоружение УНИТА и его полное преобразование в политическую партию.
Under the guidance and supervision of MINUGUA, the first stage of the peace agreements was quickly implemented, with the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants into society. Под наблюдением МИНУГУА был оперативно проведен первый этап осуществления мирных соглашений, в ходе которого были обеспечены разоружение, демобилизация и реинтеграция бывших комбатантов в общество.