Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Разоружение

Примеры в контексте "Disarmament - Разоружение"

Примеры: Disarmament - Разоружение
We also welcome the report of the United Nations Development Fund for Women entitled, "Getting It Right, Doing It Right: Gender and Disarmament, Demobilization and Reintegration", which includes case studies from the field providing more insights into the situation at hand. Мы также приветствуем доклад Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, озаглавленный «Правильное понимание, правильные действия: гендерные вопросы и разоружение, демобилизация и реинтеграция», в котором рассматриваются конкретные случаи на местах, что дает возможность лучше понять суть сложившейся ситуации.
Disarmament must, notwithstanding, be effective and must include manufacturers of weapons as well as purchasers, and cover all types of weapons. В конечном счете, разоружение должно быть эффективным и касаться как производителей оружия, так и его покупателей и охватывать все виды оружия.
Founded in June 1985 by various concerned mass organizations and prominent personages from all walks of life in China, the Chinese People's Association for Peace and Disarmament is the largest nation-wide non-governmental peace association with a total of 24 important member-organizations. Основанная в июне 1985 года различными заинтересованными общественными организациями и видными деятелями из всех сфер жизни в Китае Китайская народная ассоциация за мир и разоружение представляет собой крупнейшую общенациональную неправительственную ассоциацию за мир, в которой участвует в общей сложности 24 крупных организации-члена.
Disarmament cannot be realized solely through the efforts of one side, and peace is not for the benefit of one side alone. Разоружение не может быть воплощено в реальность исключительно усилиями одной стороны, и мир отвечает интересам не только одной стороны.
No provision has been made under section 4, Disarmament, or section 2, General Assembly affairs and conference services, of the programme budget for the biennium 2000-2001 to cover the costs related to the activities required by operative paragraph 7 of the draft resolution. По разделу 4 «Разоружение» или разделу 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание» бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов ассигнования на покрытие расходов, связанных с мероприятиями, испрашиваемыми в соответствии с пунктом 7 постановляющей части проекта резолюции, не предусматриваются.
II. The Advisory Committee noted slight differences in the expected accomplishments and indicators of achievement between the medium-term plan for the period 2002-20052 (programme 2, Disarmament) and section 4 of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003. Консультативный комитет отметил незначительные расхождения между ожидаемыми достижениями и показателями достижения результатов применительно к программе 2 «Разоружение», указанными в среднесрочном плане на период 2002-20052 годов и в разделе 4 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов.
Disarmament, on one hand, and conflict prevention, on the other hand, are two sides of the same problem. Разоружение, с одной стороны, и предотвращение конфликтов, с другой, являются двумя сторонами одной и той же проблемы.
Consequently, provisions for the related requirements would have to be made under section 4, Disarmament, and section 2, General Assembly affairs and conference services, and section 26, Public information, of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001. Соответственно, в разделе 4 "Разоружение", разделе 2 "Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание" и разделе 26 "Общественная информация" предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов следует предусмотреть ассигнования для покрытия соответствующих потребностей.
Disarmament would be conducted from 20 August to early September 2003, while demobilization would be completed by the end of September and reintegration by 20 October 2003. Разоружение будет производиться с 20 августа по начало сентября 2003 года, демобилизация будет завершена до конца сентября, а реинтеграция - к 20 октября 2003 года.
Disarmament promotes safety and an environment of security, essential for the return to normalcy after conflict and for creating confidence in the peace process, thereby laying the groundwork for development and permitting the resumption of economic activities. Разоружение способствует созданию безопасной и спокойной обстановки, что является необходимым условием для возвращения к нормальной жизни после конфликта, и формированию доверия к мирному процессу, закладывая тем самым основу для развития и стимулируя возобновление экономической деятельности.
Disarmament is a fragile and indispensable tool in our hands and in the hands of our leaders, whose mission is to ensure the security and well-being of their fellow citizens, without relying merely on a build-up of arms. Разоружение есть хрупкий и незаменимый инструмент в наших руках и в руках наших руководителей, и его миссия состоит в том, чтобы обеспечить безопасность и благополучие своих сограждан, не полагаясь исключительно на оружейное строительство.
Disarmament, demobilization and reintegration is indeed what is required in a country following 23 years of war, and it is good to see a country like Japan take the lead in this respect. Разоружение, демобилизация и реинтеграция - это действительно то, что требуется стране после 23 лет войны, и приятно видеть, что такая страна, как Япония, играет ведущую роль в этом плане.
Only two sections, section 2, General Assembly affairs and conference services, and section 4, Disarmament, had implementation rates markedly below the average - 57 per cent and 53 per cent respectively. Только по двум разделам, разделу 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание» и разделу 4 «Разоружение», показатели осуществления мероприятий были намного ниже среднего уровня - соответственно 57 процентов и 53 процента.
In January 2010, UNIDIR commenced this project, building on the earlier project "Disarmament as humanitarian action" and the findings of the project "The road from Oslo", on cluster munitions. В январе 2010 года ЮНИДИР приступил к осуществлению этого проекта на основе результатов ранее осуществленного проекта «Разоружение как аспект гуманитарной деятельности» и выводов, сделанных в ходе осуществления проекта «Дорога после Осло», который был посвящен изучению проблемы кассетных боеприпасов.
Peace talks are then likely to continue over the course of the year, as modalities for the implementation of agenda items 2 (Comprehensive solutions), 3, 4 (Ceasefire) and 5 (Disarmament, demobilization and reintegration) still have to be discussed. После этого мирные переговоры, скорее всего, будут продолжаться в течение года, поскольку еще предстоит обсудить механизмы осуществления пункта 2 (всеобъемлющие решения), пунктов 3 и 4 (прекращение огня) и пункта 5 (разоружение, демобилизация и реинтеграция) повестки дня.
(b) Disarmament as humanitarian action: making multilateral negotiations work; in cooperation with the Geneva Forum; for the benefit of Member States, diplomats, and government officials; Ь) «Разоружение как гуманитарная акция: как срабатывают многосторонние переговоры»; в сотрудничестве с Женевским форумом; для государств-членов, дипломатов и государственных должностных лиц;
In 2004 UNIDIR launched a project entitled "Disarmament as humanitarian action: making multilateral negotiations work", with the support of the Governments of the Netherlands and Norway. В 2004 году ЮНИДИР при поддержке правительства Нидерландов и правительства Норвегии приступил к осуществлению проекта под названием «Разоружение как аспект гуманитарной деятельности: обеспечение эффективности многосторонних переговоров».
With regard to operative paragraph 9, provisions under section 4, "Disarmament", of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011 cover one P-5 post for the Director of the Centre, one P-3 post, two local-level posts and general operating expenses. Что касается пункта 9 постановляющей части, то положения раздела 4 «Разоружение» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов покрывают одну должность класса С-5 для директора Центра, одну должность класса С-3, две должности местного разряда и общие оперативные расходы.
Other ideas presented referred to what can be done in the meantime until complete Disarmament is attained, such as the creation of additional nuclear-weapon free zones, negative security and "no-first-use" assurances. Другие представленные идеи соотносились с тем, что может быть сделано между тем, пока не достигнуто полное разоружение, как например создание дополнительных зон, свободных от ядерного оружия, негативные гарантии безопасности и гарантии "неприменения первым".
Seminar on "Disarmament and Security: a New Latin American and Caribbean Agenda for the Next Millennium" (Lima, Peru, 1999); семинар по теме «Разоружение и безопасность: новая повестка дня для Латинской Америки и Карибского бассейна в следующем тысячелетии» (Лима, Перу, 1999 год);
A related provision to finance this subvention for the biennium 2002-2003 was approved by the General Assembly under section 4, Disarmament, of the programme budget for the biennium 2002-2003. Соответствующие ассигнования на финансирование этой субсидии на двухгодичный период 2002 - 2003 годов были утверждены Генеральной Ассамблеей по разделу 4 «Разоружение» бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
The implementation of General Assembly resolution 61/257 does not entail any additional resources under section 4, Disarmament, of the programme budget for the biennium 2006-2007 or the programme budget for the biennium 2008-2009. Осуществление резолюции 61/257 Генеральной Ассамблеи не влечет за собой выделения каких-либо дополнительных ресурсов по разделу 4 «Разоружение» бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов или по бюджету по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
The delegation of Mexico had the honour of coordinating the informal consultations held on programme 2, entitled "Disarmament", of the proposed medium-term plan for the period 2002-2005 during the meetings of the Committee for Programme and Coordination session held last July. Делегация Мексики имела честь координировать процесс неофициальных консультаций по программе 2 «Разоружение» предлагаемого среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов в ходе сессии Комитета по программе и координации в июле текущего года.
Accordingly, the General Assembly is requested to approve a subvention to UNIDIR of $558,200 from the regular budget of the United Nations for the biennium 2010-2011, provision for which has been included under section 4, Disarmament, of the proposed programme budget for the biennium. США из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2010-2011 годов, ассигнования для чего предусмотрены по разделу 4 «Разоружение» предлагаемого бюджета по программам на указанный двухгодичный период.
Disarmament, demobilization and reintegration are going to be crucial, and Burundi will need help on those aspects, on the political aspects, and, very important, on the economic side. Разоружение, демобилизация и реинтеграции будут иметь решающее значение, и Бурунди потребуется помощь в решении этих вопросов, политических вопросов и, что не менее важно, вопросов экономического порядка.