Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Разоружение

Примеры в контексте "Disarmament - Разоружение"

Примеры: Disarmament - Разоружение
A. Demobilization and disarmament А. Демобилизация и разоружение
Small arms proliferation and civilian disarmament Распространение стрелкового оружия и разоружение гражданского населения
It was capable of carrying out disarmament of the militias. Оно способно осуществить разоружение ополченцев.
disarmament, demobilization and reintegration ECOWAS Демобилизация, разоружение и реинтеграция
Dismantling and disarmament of militias Расформирование и разоружение отрядов ополченцев
General and complete disarmament: preservation of Всеобщее и полное разоружение: сохранение и соблюдение Договора об ограничении систем противоракетной обороны
General and complete disarmament: assistance to States for Всеобщее и полное разоружение: оказание государствам помощи в пресечении незаконного оборота и в сборе стрелкового оружия
Third line: for disarmament, not non-proliferation read disarmament and non-proliferation Во второй и третьей строках вместо «разоружение, а не нераспространение», следует читать «разоружение и нераспространение».
Disarmament and development, disarmament and peace, disarmament and human rights are important conceptual parings that merit our careful consideration. Разоружение и развитие, разоружение и мир, разоружение и права человека суть важные концептуальные уравнения, заслуживающие глубоких размышлений.
Spearheaded by the Governor of each State, the approach involves community-led, voluntary disarmament, with SPLA-led forcible disarmament to follow as needed. Этот подход, который применяется губернаторами всех штатов, предполагает всеобщинное добровольное разоружение, за которым может, в случае необходимости, последовать принудительное разоружение с привлечением НОАС.
In the face of the perceived failure of the existing disarmament machinery to deliver results, humanitarian disarmament has been gaining momentum. Если существующие механизмы разоружения, как представляется, не дают никаких результатов, то гуманитарное разоружение набирает темпы.
4.35 It has been generally recognized that regional disarmament could play a vital role in promoting and enhancing international efforts towards global disarmament. 4.35 Общепризнано, что региональное разоружение может играть исключительно важную роль в поощрении и активизации международных усилий, направленных на достижение глобального разоружения.
Mr. Fellmer said that the interrelationship between non-proliferation and disarmament was inherent in the basic promise of the Treaty, and that there were time constraints on disarmament. Г-н Феллмер говорит, что взаимозависимость между нераспространением и разоружением является неотъемлемой составляющей основной цели Договора и что разоружение имеет временные рамки.
In other words, disarmament should be carried out through inspections, no doubt enhanced, of targeted objectives, a more precise timetable, and the establishment by the head of UNMOVIC of a list of disarmament tasks that remain to be fulfilled. Иными словами, разоружение должно осуществляться посредством проведения инспекций, которые необходимо усилить, при наличии конкретных целей, более четкого графика работы и на основе подготовленного главой ЮНМОВИК перечня остающихся задач в области разоружения.
This initiative builds on the Centre's disarmament advocacy course and is aimed at promoting constructive regional/subregional dialogues and confidence-building and cooperative disarmament measures, contributing to a culture of peace in the region. Эта инициатива основана на курсе пропаганды разоружения, разработанном Центром, и направлена на содействие конструктивным региональным/субрегиональным диалогам, укрепление доверия и осуществление совместных действий, направленных на разоружение, тем самым внося свой вклад в создание культуры мира в регионе.
It is in precisely for those reasons that the fight for disarmament will require the improvement of the international security system. Именно в силу этих причин борьба за разоружение потребует улучшения международной системы безопасности.
It was highly regrettable that the outcome document made no reference to disarmament or non-proliferation of weapons. Вызывает глубокое сожаление тот факт, что в Итоговом документе не содержится ссылок на разоружение или нераспространение оружия.
In April, the government formed the People's Liberation Army (PLA) and completed the disarmament of Okello's remaining FMF militia. В апреле правительство сформировало народную освободительную армию (НОА) и завершило разоружение отрядов ВС Окелло.
In the North, the arms build-up caused by the East-West conflict has been replaced by large-scale disarmament. На Севере на смену наращиванию вооружений, вызванному конфликтом между Востоком и Западом, пришло широкомасштабное разоружение.
This has rendered disarmament a more urgent and necessary element of the system of international peace and security than ever. Это сделало разоружение еще более срочным и необходимым элементом системы международного мира и безопасности, чем когда бы то ни было.
It has generally been recognized that conventional disarmament and conventional-arms control have better chances of success at the regional level. Общепризнано, что разоружение в области обычных вооружений и контроль над ними имеют более вероятные шансы на успех на региональном уровне.
As well, the NPT obliges all its members to pursue general and complete disarmament. Договор о нераспространении ядерного оружия обязывает также его участников обеспечить всеобщее и полное разоружение.
The past year has witnessed mixed blessings for disarmament and international peace and security. В прошлом году мы стали свидетелями событий, оказавших различное влияние на разоружение и поддержание международного мира и безопасности.
An issue frequently stressed to the Mission was the repercussion of ineffective demobilization and reintegration programmes following the disarmament of former combatants. Часто собеседники обращали внимание Миссии на проблему неэффективности усилий по осуществлению программ демобилизации и реинтеграции, которым предшествовало разоружение бывших комбатантов.
Austria has always underlined that disarmament and arms control must be an open, participatory process if it is to succeed. Как всегда подчеркивает Австрия, чтобы преуспеть, разоружение и контроль над вооружениями должны быть открытым, партисипаторным процессом.