Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Разоружение

Примеры в контексте "Disarmament - Разоружение"

Примеры: Disarmament - Разоружение
How do they envisage disarmament of the Janjaweed taking place in Darfur? Как они предполагают осуществлять разоружение формирований «Джанджавид» в Дарфуре?
We understand that disarmament and demobilization - which got off to a bit of a rocky start - have been well under way since being restarted in mid-April. Мы понимаем, что разоружение и демобилизация - начало которых было нелегким - осуществляются сейчас довольно успешно после их возобновления в середине апреля.
In the current international context of relative turmoil and concern, Madagascar wishes to reaffirm its commitment to the multilateral process with a view to general and complete disarmament. В нынешней относительно неспокойной международной обстановке, которая вызывает озабоченность, Мадагаскар желает подтвердить свою приверженность многостороннему процессу, направленному на всеобщее и полное разоружение.
Where armed elements have infiltrated camps, their identification, separation, disarmament, and internment are key to maintaining the civilian character of asylum. В тех случаях, когда имеет место просачивание вооруженных элементов в лагеря беженцев, их выявление, отсечение, разоружение и интернирование имеют ключевое значение для сохранения гражданского характера режима предоставления убежища.
The issues to be addressed include the disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction, as well as missile and verification measures. Вопросы, которые будут рассмотрены, включают разоружение и нераспространение оружия массового уничтожения, а также ракеты и меры в области контроля.
We have yet to understand that disarmament is not a game of political chess, but a vital shield against self-destruction or mutual annihilation. Нам еще предстоит понять, что разоружение это не политическая игра, а жизненно важный щит против саморазрушения и взаимного уничтожения.
Experience had shown that disarmament, demobilization and reintegration were the most important elements of any successful transition from civil war to peace and stability. Опыт говорит, что разоружение, демобилизация и реинтеграция являются важнейшими составляющими любого успешного перехода от гражданской войны к миру и стабильности.
He welcomed the Mission's intention to work in a variety of areas such as institution building, gender policy, child protection and disarmament, demobilization, reintegration and repatriation. Он приветствует планы Миссии вести работу по целому ряду направлений, таких как государственное строительство, равенство мужчин и женщин, защита детей, а также разоружение, демобилизация, возвращение к мирной жизни и репатриация.
Thirdly, disarmament, demobilization and reintegration at the end of a conflict must be accorded priority if we are to ensure that hostilities do not break out again. В-третьих, разоружение, демобилизация и реинтеграция по окончании конфликта должны быть приоритетом для того, чтобы не допустить возобновления боевых действий.
Third is the disarmament, demobilization and reintegration of the armed formations, leading to the creation of one army for the whole of Côte d'Ivoire. Третья область - разоружение, демобилизации и реинтеграция вооруженных формирований, что ведет к созданию единой армии для всего Кот-д'Ивуара.
The Council recognized that disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants was a comparatively new area of endeavour for the United Nations and its related bodies. Совет признал, что разоружение, демобилизация и реинтеграция бывших комбатантов является относительно новой областью деятельности для Организации Объединенных Наций и ее соответствующих органов.
He also appeared to condition the disarmament of his group on the establishment of "a strong state and a strong army". Он также, судя по всему, ставит разоружение своей группировки в зависимость от создания «сильного государства и сильной армии».
In that regard, the linkages between elements of security sector reform, such as disarmament, demobilization and reintegration, and a development framework are important. В этом отношении важны связи между различными элементами реформы в сфере безопасности, такими, как разоружение, демобилизация и реинтеграция, с одной стороны, и структура развития - с другой.
(a) Functioning of the non-proliferation regimes and their impact on disarmament in general; а) функционирование режимов нераспространения и их воздействие на разоружение в целом;
We need to further strengthen our efforts to address such requirements as achieving complete disarmament in Kabul, disarming the commanders, accelerating reintegration programmes and creating job opportunities. Нам необходимо еще больше укреплять наши усилия по решению таких проблем, как достижение полного разоружения в Кабуле, разоружение командиров, ускоренное осуществление программ реинтеграции и создание возможностей в плане занятости.
We believe that a major deficiency of resolutions 1540 and 1673 is their silence on the essential and important issue of disarmament. Мы считаем, что одно из главных упущений резолюций 1540 и 1673 - это их умолчание о таком насущном и важном вопросе, как разоружение.
Unlike global economic or environmental problems dealt with in various forums, arms control and disarmament is a domain that affects the most vital security interests of States. В отличие от глобальных экономических и экологических проблем, которые рассматриваются в различных форумах, контроль над вооружениями и разоружение являются областями, затрагивающими наиболее жизненно важные интересы безопасности государств.
In the view of Belarus, international peace, security and disarmament are not something we expect to be given free of charge. Для Беларуси международный мир, безопасность, разоружение это прежде всего вопрос не того, что мир должен сделать для нас.
The Secretary-General, in presenting his restructuring proposals to the General Assembly, stressed his intention to make disarmament one of his highest priorities. Представляя свои предложения по перестройке Генеральной Ассамблее, Генеральный секретарь подчеркнул намерение сделать разоружение одним из своих приоритетных направлений деятельности.
They are a comprehensive and complex undertaking involving disarmament, demobilization of combatants, supervision of elections, monitoring of human rights and training of local police among others. Они составляют всеобъемлющие комплексные мероприятия, охватывающие, среди прочего, разоружение, демобилизацию комбатантов, наблюдение за ходом выборов, контроль за соблюдением прав человека и профессиональное обучение местной полиции.
The disarmament, demobilization and reintegration of child soldiers is a major challenge that requires a comprehensive strategy, resources and political commitment to address it. Разоружение, демобилизация и реинтеграция детей-солдат является важнейшей задачей, для решения которой требуются целостная стратегия, ресурсы и политическая воля.
"International law, disarmament and development" «Международное право, разоружение и развитие»
The Hashemite Kingdom of Jordan should like to reiterate the importance of achieving the purposes of the NPT, namely universality, disarmament and peaceful cooperation. Иорданское Хашимитское Королевство хотело бы вновь отметить важность достижения целей ДНЯО, а именно: универсальность, разоружение и мирное сотрудничество.
The Council is to hold consultations on issues such as the formation of restructured and integrated Congolese national armed forces and the disarmament of armed groups. Совет должен консультироваться по таким вопросам, как формирование реформированных и объединенных Конголезских национальных вооруженных сил и разоружение вооруженных групп.
Peaceful disarmament of the States which are violating their non-proliferation obligations, under the authority of the United Nations Security Council; мирное разоружение, под началом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, государств, нарушающих свои обязательства по нераспространению;