Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Разоружение

Примеры в контексте "Disarmament - Разоружение"

Примеры: Disarmament - Разоружение
The CD, in view of its responsibility in disarmament and security, should not permanently ignore this fact. Конференция по разоружению, ввиду возлагаемой на нее ответственности за разоружение и безопасность, не должна постоянно игнорировать этот факт.
It is important to see arms control and disarmament in a wider context of international peace and security. Весьма важно рассматривать контроль над вооружениями и разоружение в более широком контексте международного мира и безопасности.
Having in mind the striving for global disarmament, I am deeply convinced that the present time is of key importance for us. Я глубоко убежден, что в борьбе за глобальное разоружение ключевое значение для нас имеют реалии настоящего времени.
These in turn will enable us to increase participation in such multilateral cooperative efforts as social development, disarmament, democratic institution-building and environment. Это в свою очередь позволит нам расширить участие в многосторонних усилиях по сотрудничеству в таких областях, как социальное развитие, разоружение, создание демократических институтов и экология.
Thirdly, regional efforts and regional disarmament are vital imperatives to stabilize peace. В-третьих, региональные усилия и региональное разоружение являются жизненно необходимыми для стабилизации мира.
But disarmament must start from the heart. Однако разоружение должно начаться с главного.
Arms control and disarmament undoubtedly yield a peace dividend in terms of reduced military spending. Контроль над вооружениями и разоружение, без сомнения, дадут мирные дивиденды с точки зрения сокращения военных затрат.
That disarmament was the precondition for the elections originally planned for 7 September 1994. Такое разоружение являлось необходимым условием проведения выборов, первоначально запланированных на 7 сентября 1994 года.
We consider regional disarmament to be a vital element and a confidence-building measure of significant importance. Мы считаем, что региональное разоружение является крайне необходимым и существенно важным шагом в направлении укрепления доверия.
The question of international arms transfers is closely related to the issue of regional disarmament. Существует тесная взаимосвязь между такими вопросами, как международные поставки оружия и региональное разоружение.
India recognizes that the regional approach can help supplement efforts for global disarmament. Индия признает, что дополнить усилия, направленные на глобальное разоружение, может региональный подход.
One such area where very visible and dramatic changes have taken place is that of disarmament. Одной из областей, в которых происходят явные и кардинальные изменения, является разоружение.
But more than disarmament is needed. Но необходимо нечто большее, чем разоружение.
An unconditional extension is problematic because of its import for the cause of general and complete disarmament, to which Zambia is unequivocally committed. Безоговорочное продление проблематично, учитывая влияние этого шага на всеобщее и полное разоружение, которому безусловно привержена Замбия.
The United Nations disarmament campaign enjoys our full support. Мы всецело поддерживаем кампанию Организации Объединенных Наций за разоружение.
A complete disarmament of all sides is a sine qua non for security and stability in the country. Полное разоружение всех сторон является необходимым условием безопасности и стабильности в стране.
In Mozambique, a peace process has been initiated that includes disarmament, demobilization and the establishment of a new national army. В Мозамбике начался мирный процесс, включающий разоружение, демобилизацию и создание новых национальных вооруженных сил.
With the ending of the cold war, disarmament has moved into the realm of real possibility. С прекращением "холодной войны" разоружение превратилось в реальную возможность.
Over the past few years disarmament has gained momentum with agreements on nuclear-arms reduction and cut-backs in conventional forces. За последние несколько лет разоружение набрало определенные темпы, что связано с достижением соглашений по сокращению ядерных вооружений и обычных сил.
Conventional disarmament can also be promoted most effectively in the regional context. Разоружение в области обычных вооружений также наиболее эффективно может развиваться в региональном контексте.
At the international level, disarmament was essential to the achievement of peace and security. З. На международном уровне разоружение имеет ключевое значение для обеспечения мира и безопасности.
Arms control, disarmament and confidence-building measures remained an indispensable part of that process. Контроль над вооружениями, разоружение и меры укрепления доверия являются неотъемлемой частью этого процесса.
Finally, disarmament and peace and security were complementary and organically linked. Наконец, разоружение и мир и безопасность дополняют друг друга и органически взаимосвязаны.
Arms control and disarmament remained an indispensable part of such a broad approach. Неотъемлемой частью такого широкого подхода являются контроль над вооружениями и разоружение.
At the same time, genuine disarmament must also incorporate measures to reduce the flows of conventional arms. В то же время подлинное разоружение должно включать меры по сокращению поставок обычных вооружений.