| The goal of the programme is the disarmament of approximately 100,000 soldiers. | Цель программы - разоружение почти 100000 человек. |
| Their motto has been "disarmament first, elections later". | Их лозунг - «сначала разоружение, затем выборы». |
| These are people who are not refugees and who do not even accept voluntary disarmament and repatriation. | Эти люди не являются беженцами и даже не соглашаются на добровольное разоружение и репатриацию. |
| However, if inspection is successful, it can ensure disarmament through peaceful means. | Однако в случае успешного проведения инспекций появляется возможность обеспечить разоружение мирными средствами. |
| (Conventional disarmament item to be inserted). | [Будет добавлен пункт «Разоружение в области обычных вооружений».] |
| The decision comes under agenda item 65 of the fifty-ninth session of the General Assembly, entitled "General and complete disarmament". | Решение проходит как пункт 65 повестки дня пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, озаглавленный «Всеобщее и полное разоружение». |
| In this regard, my delegation believes it necessary to reaffirm that disarmament plays a central role in the system of collective security. | В этой связи моя делегация считает необходимым подтвердить, что разоружение занимает центральное место в системе коллективной безопасности. |
| We must recognize that disarmament is the most effective antidote to proliferation. | Мы должны признать, что наиболее эффективным противоядием от распространения является разоружение. |
| Efforts aimed at international security and disarmament need to be pursued at both the regional and international levels. | Усилия, направленные на обеспечение международной безопасности и разоружение, должны предприниматься как на региональном, так и на международном уровне. |
| It also undermines disarmament and runs counter to the non-proliferation machinery. | Это также подрывает разоружение и нарушает функционирование механизма нераспространения. |
| One of the most important areas for a joint effort by the international community is that of non-proliferation, arms reduction and disarmament. | Одна из важнейших областей приложения общих усилий международного сообщества - распространение, ограничение вооружений, разоружение. |
| States parties reaffirmed that the Treaty rests on three pillars: non-proliferation, disarmament and peaceful nuclear cooperation. | Государства-участники вновь заявили, что Договор опирается на три столпа: нераспространение, разоружение и сотрудничество в мирном использовании ядерной энергии. |
| In that respect, disarmament and education go hand in hand. | Именно поэтому разоружение тесно связано с образованием. |
| The disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants was a critical aspect of complex peacekeeping operations. | Чрезвычайно важным аспектом сложных операций по поддержанию мира являются разоружение, демобилизация и реинтеграция. |
| The Government and the people of Sierra Leone know from experience that ceasefire, disarmament, demobilization and reintegration are essential components of peace. | Правительство и народ Сьерра-Леоне знают из опыта, что прекращение огня, разоружение, демобилизация и реинтеграция являются важнейшими компонентами мира. |
| History teaches us that in many instances disarmament by force is counterproductive and can lead to militancy. | История учит нас тому, что во многих случаях разоружение, осуществляемое посредством применения силы, является неэффективным и может привести к усилению воинственных настроений. |
| Everyone here understands what disarmament looks like. | Все присутствующие понимают, в чем состоит разоружение. |
| Effective disarmament was critical to the success of such programmes and to the achievement of stability. | Эффективное разоружение имеет важнейшее значение для общего успеха программ разоружения, демобилизации и реинтеграции и для обеспечения стабильности. |
| Many conferences were also held on disarmament and the removal of weapons of mass destruction. | На многих конференциях рассматривались также разоружение и ликвидация оружия массового уничтожения. |
| General and complete disarmament: measures to prevent | Всеобщее и полное разоружение: меры по недопущению приобретения террористами оружия массового уничтожения |
| My dear compatriots, Today disarmament has priority. | Дорогие соотечественники, Первоочередной задачей является сейчас разоружение. |
| He stated that real disarmament is taking place on the ground. | Он заявил, что на местах проводится реальное разоружение. |
| The DDR process in Côte d'Ivoire will take place during four phases: grouping, disarmament, demobilization, cantonment and reintegration. | Процесс РДР в Кот-д'Ивуаре будет осуществляться в четыре этапа: перегруппировка, разоружение, демобилизация, расквартирование комбатантов и реинтеграция. |
| It was stressed that nuclear non-proliferation and disarmament must be a priority for the future. | Было подчеркнуто, что ядерное нераспространение и разоружение должны быть приоритетными и в дальнейшем. |
| The disarmament, reintegration and rehabilitation of ex-combatants are important factors in countering the culture of violence. | Разоружение, реинтеграции и реабилитация бывших комбатантов - важные факторы противодействия культуре насилия. |