The goal of the programme is the disarmament of approximately 100,000 soldiers. |
Цель программы - разоружение почти 100000 человек. |
Their motto has been "disarmament first, elections later". |
Их лозунг - «сначала разоружение, затем выборы». |
These are people who are not refugees and who do not even accept voluntary disarmament and repatriation. |
Эти люди не являются беженцами и даже не соглашаются на добровольное разоружение и репатриацию. |
However, if inspection is successful, it can ensure disarmament through peaceful means. |
Однако в случае успешного проведения инспекций появляется возможность обеспечить разоружение мирными средствами. |
(Conventional disarmament item to be inserted). |
[Будет добавлен пункт «Разоружение в области обычных вооружений».] |
The decision comes under agenda item 65 of the fifty-ninth session of the General Assembly, entitled "General and complete disarmament". |
Решение проходит как пункт 65 повестки дня пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, озаглавленный «Всеобщее и полное разоружение». |
In this regard, my delegation believes it necessary to reaffirm that disarmament plays a central role in the system of collective security. |
В этой связи моя делегация считает необходимым подтвердить, что разоружение занимает центральное место в системе коллективной безопасности. |
We must recognize that disarmament is the most effective antidote to proliferation. |
Мы должны признать, что наиболее эффективным противоядием от распространения является разоружение. |
Efforts aimed at international security and disarmament need to be pursued at both the regional and international levels. |
Усилия, направленные на обеспечение международной безопасности и разоружение, должны предприниматься как на региональном, так и на международном уровне. |
It also undermines disarmament and runs counter to the non-proliferation machinery. |
Это также подрывает разоружение и нарушает функционирование механизма нераспространения. |
One of the most important areas for a joint effort by the international community is that of non-proliferation, arms reduction and disarmament. |
Одна из важнейших областей приложения общих усилий международного сообщества - распространение, ограничение вооружений, разоружение. |
States parties reaffirmed that the Treaty rests on three pillars: non-proliferation, disarmament and peaceful nuclear cooperation. |
Государства-участники вновь заявили, что Договор опирается на три столпа: нераспространение, разоружение и сотрудничество в мирном использовании ядерной энергии. |
In that respect, disarmament and education go hand in hand. |
Именно поэтому разоружение тесно связано с образованием. |
The disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants was a critical aspect of complex peacekeeping operations. |
Чрезвычайно важным аспектом сложных операций по поддержанию мира являются разоружение, демобилизация и реинтеграция. |
The Government and the people of Sierra Leone know from experience that ceasefire, disarmament, demobilization and reintegration are essential components of peace. |
Правительство и народ Сьерра-Леоне знают из опыта, что прекращение огня, разоружение, демобилизация и реинтеграция являются важнейшими компонентами мира. |
History teaches us that in many instances disarmament by force is counterproductive and can lead to militancy. |
История учит нас тому, что во многих случаях разоружение, осуществляемое посредством применения силы, является неэффективным и может привести к усилению воинственных настроений. |
Everyone here understands what disarmament looks like. |
Все присутствующие понимают, в чем состоит разоружение. |
Effective disarmament was critical to the success of such programmes and to the achievement of stability. |
Эффективное разоружение имеет важнейшее значение для общего успеха программ разоружения, демобилизации и реинтеграции и для обеспечения стабильности. |
Many conferences were also held on disarmament and the removal of weapons of mass destruction. |
На многих конференциях рассматривались также разоружение и ликвидация оружия массового уничтожения. |
General and complete disarmament: measures to prevent |
Всеобщее и полное разоружение: меры по недопущению приобретения террористами оружия массового уничтожения |
My dear compatriots, Today disarmament has priority. |
Дорогие соотечественники, Первоочередной задачей является сейчас разоружение. |
He stated that real disarmament is taking place on the ground. |
Он заявил, что на местах проводится реальное разоружение. |
The DDR process in Côte d'Ivoire will take place during four phases: grouping, disarmament, demobilization, cantonment and reintegration. |
Процесс РДР в Кот-д'Ивуаре будет осуществляться в четыре этапа: перегруппировка, разоружение, демобилизация, расквартирование комбатантов и реинтеграция. |
It was stressed that nuclear non-proliferation and disarmament must be a priority for the future. |
Было подчеркнуто, что ядерное нераспространение и разоружение должны быть приоритетными и в дальнейшем. |
The disarmament, reintegration and rehabilitation of ex-combatants are important factors in countering the culture of violence. |
Разоружение, реинтеграции и реабилитация бывших комбатантов - важные факторы противодействия культуре насилия. |