Disarmament of the Janjaweed and other armed militias and outlawed groups |
Разоружение формирований «Джанджавид» и других вооруженных ополченских и незаконных групп |
"Disarmament with a gender perspective" |
«Разоружение с учетом гендерного аспекта» |
Disarmament requires the same approach as the fight against drugs - in other words, the destruction of the centres of production, distribution and sale. |
Разоружение требует такого же подхода, как и борьба с наркотиками, иными словами, ликвидации центров производства, распространения и сбыта. |
Disarmament, non-proliferation and arms control are central features of any policy aimed at preventing conflict, promoting peace and fostering economic and social development. |
Разоружение, режим нераспространения и контроль над вооружениями являются главными чертами любой политики, направленной на предупреждение конфликтов, содействие миру и экономическому и социальному развитию. |
Parliamentarians for Global Action (for Disarmament, Development and World Reform) Socialist International |
Организация "Парламентарии за глобальные действия" (за разоружение, развитие и мировую реформу) |
The reasons for terminations in section 2, General Assembly affairs and conference services, and section 4, Disarmament, are explained above. |
Причины отмены мероприятий по разделу 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание» и разделу 4 «Разоружение» пояснялись выше. |
Disarmament and non-proliferation must both be moved forward without progress in one being made conditional on progress in the other. |
Разоружение и нераспространение необходимо продвигать вперед, не обусловливая прогресс в одной области прогрессом в другой области. |
Disarmament, non-proliferation and arms control are not only essential factors to ensure international peace and security, but they also guarantee sustainable economic and social development for the most vulnerable countries. |
Разоружение, нераспространение и контроль над вооружениями являются не только важнейшими факторами обеспечения международного мира и безопасности, но и служат гарантией устойчивого экономического и социального развития для наиболее уязвимых стран. |
Senior Adviser (Disarmament and Non Proliferation) |
Старший советник (разоружение и нераспространение) |
E. Disarmament and reintegration 58 - 66 12 |
Е. Разоружение и реинтеграция 58 - 66 15 |
Disarmament remains a security concern for States, but must also be seen from a human security perspective. |
Разоружение относится к числу актуальных проблем в области безопасности для государств, но его следует рассматривать и с точки зрения безопасности человека. |
The Branch also continued the wide dissemination of its publications, such as the Disarmament: A Basic Guide, in both print and online formats. |
Кроме того, Сектор продолжает обеспечивать широкое распространение своих публикаций, таких как «Разоружение: базовое руководство», как в печатном виде, так и в онлайновом формате. |
On 19 and 20 June 2008, the European Union organized a seminar in Paris on the theme "Middle East Security, WMD Non-Proliferation and Disarmament". |
З. Европейский союз организовал проведение семинара по теме «Безопасность, нераспространение оружия массового уничтожения и разоружение на Ближнем Востоке», который состоялся 19 - 20 июня 2008 года в Париже. |
Clarification was sought on the legislative basis for the proposed changes to programme 3, Disarmament, in the light of General Assembly resolution 58/269. |
С учетом резолюции 58/269 Генеральной Ассамблеи было запрошено разъяснение относительно того, на основе каких решений директивных органов были внесены предлагаемые изменения в программу 3 «Разоружение». |
The eleventh Joint Conference was held in December 2012 on the theme "Disarmament and arms trade control in Asia and beyond: conventional weapons and missiles". |
В декабре 2012 года была проведена одиннадцатая совместная конференция по теме «Разоружение и контроль над вооружениями в Азии и за ее пределами: обычные вооружения и ракеты». |
Chinese Peoples Association for Peace and Disarmament noted that Viet Nam invited 4 special procedures from July 2010 to November 2011 to implement the accepted UPR recommendations. |
Китайская народная ассоциация за мир и разоружение отметила, что Вьетнам предложил мандатариям четырех специальных процедур в период с июля 2010 года по ноябрь 2011 года обеспечить выполнение принятых в ходе УПО рекомендаций. |
c Earmarked for a research project entitled, Disarmament as Humanitarian Action: Making Multilateral Negotiations Work. |
с Средства выделяются на осуществление научно-исследовательского проекта, озаглавленного «Разоружение как гуманитарная акция: многосторонние переговоры должны работать». |
Disarmament, without measures to ensure that the demobilized fighters will not join other militias or become bandits, will do little to improve the situation in Darfur. |
Если не будут приняты меры для обеспечения того, чтобы демобилизованные боевики не присоединялись к другим ополченским группам или не становились бандитами, разоружение не даст больших результатов в плане улучшения ситуации в Дарфуре. |
Disarmament and non-proliferation continue to be priority areas on the international peace and security agenda as we continue to face a complex security environment. |
Разоружение и нераспространение остаются приоритетными областями среди вопросов международного мира и безопасности в условиях, когда мы сталкиваемся со все более сложной обстановкой с точки зрения безопасности. |
Disarmament, including the regional centres, was also very important, and his delegation would be following closely the situation regarding the Director for Kathmandu. |
Разоружение, включая деятельность региональных центров, также имеет важное значение, в связи с чем его делегация будет пристально следить за ситуацией вокруг директора Центра в Катманду. |
Several delegations indicated that emphasis seemed to be placed on the servicing aspects of subprogramme 1.3, Disarmament, rather than its substantive and technical features. |
Несколько делегаций указали, что в подпрограмме 1.3 "Разоружение" делается упор, по-видимому, на аспекты обслуживания, а не на ее основные и технические компоненты. |
Others included "Disarmament after the Cold War" and "Mines: inhuman classical arms" in French and Spanish respectively. |
В число других программ вошли "Разоружение в период после"холодной войны" и "Мины: бесчеловечное классическое оружие" на французском и испанском языках, соответственно. |
Disarmament is one issue on which considerable progress has been recorded in recent years but which, because of its complex nature, requires in its approach ever greater vigilance and determination. |
Разоружение является вопросом, в котором в последние годы был отмечен значительный прогресс, но, вместе с тем, при подходе к этому вопросу требуется проявлять, ввиду его сложного характера, еще больше бдительности и решимости. |
In 2012, Myanmar also participated in a Disarmament and Weapons of Mass Destruction course held in Geneva, Switzerland, where participants were briefed on the BWC by the ISU. |
В 2012 году Мьянма также участвовала в курсе "Разоружение и оружие массового уничтожения", который проводился в Женеве, Швейцария, и в ходе которого ГИП устроила брифинг по КБО для его участников. |
The most recent, on the theme "Disarmament and arms control in Geneva: an orientation for new diplomats", was held in January 2007. |
Последний из серии этих семинаров был посвящен теме «Разоружение и контроль над вооружениями в Женеве: ознакомительный курс для новых дипломатов» и состоялся в январе 2007 года. |