Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Разоружение

Примеры в контексте "Disarmament - Разоружение"

Примеры: Disarmament - Разоружение
The second is that disarmament is a matter for all. Во-вторых, разоружение является всеобщим делом.
That is why disarmament was and continues to be a major plank in our foreign policy. Именно поэтому разоружение являлось и по-прежнему является одним из основных направлений нашей внешней политики.
First, non-proliferation and disarmament are two inseparable dimensions which should be treated together and in parallel. Во-первых, нераспространение и разоружение являются двумя неразрывно связанными между собой измерениями, которые должны рассматриваться в комплексе и параллельно.
General and complete disarmament is an aim that is incorporated in our Constitution. Всеобщее и полное разоружение - это цель, которая закреплена в нашей Конституции.
The three themes of the first International Peace Conference - international humanitarian law, arms control and disarmament - would be addressed. На ней будут рассмотрены три темы первой Международной конференции мира, а именно: международное гуманитарное право, контроль над вооружениями и разоружение.
Successful disarmament, demobilization and reintegration of all of those ex-combatants will be crucial to sustainable peace and security. Успешное разоружение, демобилизация и реинтеграция всех этих бывших комбатантов будет иметь решающее значение для установления прочного мира и безопасности.
On the other hand, although often seen as a political and moral imperative, disarmament does not necessarily lead to development. С другой стороны, хотя разоружение нередко и рассматривается как политический и нравственный императив, оно не всегда ведет к развитию.
There is no doubt that disarmament can help to create more stable international, national and local situations favourable to development. Несомненно, что разоружение может способствовать формированию более стабильной международной, национальной и местной обстановки, благоприятствующей развитию.
They affirmed that the disarmament of illegally armed groups must be an urgent priority. По их мнению, одной из самых первоочередных задач является разоружение незаконных вооруженных групп.
Conventional disarmament has been and will continue to be the subject of concern and deliberation by the international community. Разоружение в области обычных вооружений было и будет по-прежнему оставаться предметом озабоченности и обсуждений со стороны международного сообщества.
There are circumstances, notably in post-conflict societies, in which disarmament is both a requirement for development and a supporting factor for it. Существуют обстоятельства, например в постконфликтных обществах, в которых разоружение выступает одновременно требованием и стимулирующим фактором развития.
Its highly selective approach focuses on horizontal proliferation rather than disarmament and the complete elimination of weapons of mass destruction. В ее в высшей степени избирательном фокусе стоит горизонтальное распространение, а не разоружение или полная ликвидация всех видов оружия массового уничтожения.
We also heard many comments on the importance of disarmament, demobilization and reintegration in other countries. Мы также слышали, как многие высказывали свои комментарии относительно того, какое важное значение имеет разоружение, демобилизация и реинтеграция в других странах.
Without the required cooperation, disarmament and its verification will be problematic. Без необходимого сотрудничества разоружение и его контроль будут проблематичными.
Full and effective disarmament in accordance with the relevant Security Council resolutions remains the imperative objective of the international community. Полное и эффективное разоружение согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности по-прежнему является неотложной задачей международного сообщества.
They also committed themselves to end the recruitment of children and to ensure their demobilization, effective disarmament, rehabilitation and social reintegration. Они также взяли на себя обязательство положить конец вербовке детей и обеспечить их демобилизацию, эффективное разоружение, реабилитацию и социальную реинтеграцию.
The touchstone of these principles is the peaceful settlement of disputes and disarmament. Краеугольным камнем этих принципов является урегулирование споров и разоружение мирными средствами.
First, disarmament is absolutely vital to preventing fresh outbreaks of violence. Во-первых, разоружение абсолютно необходимо для предотвращения новых вспышек насилия.
Through the Global Partnership, disarmament becomes not only a question of arms reduction and verification but also a matter of multilateral cooperation. За счет глобального партнерства разоружение становится не только вопросом сокращения вооружений и проверки, но и предметом многостороннего сотрудничества.
For non-proliferation policies to be effective, credible and sustainable, disarmament is also necessary. Чтобы нераспространенческая политика носила эффективный, убедительный и устойчивый характер, необходимо также разоружение.
A treaty on fissile material would also be one of its important components, linking non-proliferation with disarmament. Вместе с тем, увязав нераспространение и разоружение, одним из важных его сочленений стал бы договор по расщепляющимся материалам.
The resource commitment by the United States to disarmament at home and abroad is extraordinary and continues to grow. Носят экстраординарный характер и продолжают возрастать ресурсные ассигнования Соединенных Штатов на разоружение в стране и за рубежом.
As many delegations have pointed out in this room, non-proliferation and disarmament are complementary and mutually reinforcing. Как указывали здесь в зале многие делегации, нераспространение и разоружение дополняют и взаимоподкрепляют друг друга.
The other essential elements of that original vision - disarmament, for instance - have so far fared far less well. Другие жизненно важные элементы этого первоначального видения - например, разоружение - пока зарекомендовали себя менее успешно.
They put their faith in the four Ds - détente, disarmament, decolonization and development. Они поверили в разрядку, разоружение, деколонизацию и развитие.