Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Разоружение

Примеры в контексте "Disarmament - Разоружение"

Примеры: Disarmament - Разоружение
Disarmament is being interpreted in terms broader than those related to agreements for arms reduction among the major military Powers. Разоружение истолковывается шире, чем договоренности о сокращении вооружений между крупными военными державами.
(a) Disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement: Six posts, including three regional disarmament, demobilization and reintegration officers (P-3) and three administrative assistants (national General Service); а) разоружение, демобилизация, реинтеграция, репатриация и переселение: шесть должностей, включая три должности региональных сотрудников по вопросам разоружения, мобилизации и реинтеграции (С-З) и три должности помощников по административным вопросам (национальные сотрудники категории общего обслуживания);
This Trust Fund supports, inter alia, the production of the Disarmament Yearbook, a periodic review entitled Disarmament and a publication entitled The Status of Multilateral Arms Regulation and Disarmament Agreements. Среди прочего, средства из этого целевого фонда направляются на издание «Ежегодника по разоружению», периодического обзора, озаглавленного «Разоружение», и публикации «Состояние многосторонних соглашений о регулировании вооружений и разоружении».
The Disarmament Facts series was terminated and the number of issues of the Disarmament Newsletter and the periodic review Disarmament was reduced. Выпуск серии "Вопросы разоружения" был прекращен, а количество выпусков "Вестника разоружения" и периодического обзора "Разоружение" было сокращено.
Additional savings would be realized through the use of in-house drafting and editing and a reduction in the size of the Disarmament Yearbook and Disarmament Periodic Review. Дополнительная экономия будет получена за счет составления и редактирования собственными силами и сокращения объема изданий "Ежегодник по разоружению" и "Разоружение: периодический обзор".
It will, however, scale down its publications programme, giving priority to the Yearbook and the Disarmament periodical. Оно, однако, сократит свою программу публикаций, уделяя основное внимание "Ежегоднику" и периодическому изданию "Разоружение".
One subject is entitled "Disarmament" and others provide the foundation and background for the analysis of this subject. В эту программу также включен курс по теме «Разоружение», и кроме того, предусматривается изучение других вопросов, которые включают основы и прецеденты для анализа этой темы.
Disarmament was not cost-free: Norway had spent over $200 million on the Norwegian plan of action on nuclear safety in North-West Russia. Разоружение - это процесс, сопряженный с серьезными затратами: Норвегия израсходовала свыше 200 млн.
The Youth Ambassadors for Disarmament programme, with nuclear educator Kathleen Sullivan, brought seven youth activists from the nuclear-weapon States, plus India and Pakistan, onto the voyage. Программа «Посланники молодежи за разоружение», с которой работает специалист по вопросам образования в ядерной области Катлин Салливан, направила в один из таких круизов семерых активистов молодежного движения из государств, обладающих ядерным оружием, а также Индии и Пакистана.
The Handbook is the result of cooperation with Parliamentarians for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament (PNND) and the World Future Council, and was made possible thanks to a generous contribution from the Swiss Federal Department of Political Affairs. Справочник стал результатом сотрудничества с организацией «Парламентарии за ядерное нераспространение и разоружение» и Советом по мировому будущему и увидел свет благодаря щедрому взносу федерального департамента иностранных дел Швейцарии.
I would like to take this occasion to invite all members of this Committee to attend a special symposium on "Terrorism and Disarmament" that the Department will host on the afternoon of 25 October, involving experts from the IAEA, the OPCW and other institutions. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы пригласить членов Комитета принять участие в организуемом Департаментом специальном симпозиуме под названием «Терроризм и разоружение», который состоится 25 октября во второй половине дня.
Mr. Fei Yongyi, research fellow of CPAPD delivered a speech entitled "Peace and Disarmament Are Still the Common Aspiration of the People of All Countries" at one of the thematic commissions. Научный сотрудник КНАМР г-н Фэй Юни выступил на одном из заседаний тематических комиссий с докладом «Мир и разоружение по-прежнему являются общим устремлением народов всех стран».
In addition, the Multimedia Resources Unit of the Department of Public Information continued to maintain an ongoing spotlight gallery - "Disarmament and the UN" - highlighting selected photos from its collection. Кроме того, Группа мультимедийных ресурсов Департамента общественной информации продолжала работу по обеспечению функционирования тематической галереи «Разоружение и Организация Объединенных Наций», выставляя для обозрения избранные фотографии своей коллекции.
The following year, delegates to the World Congress for Peace and Disarmament in Moscow received a phonograph record of "Do the Russians Want War?" sung in English, French, German, and Spanish translations. Летом 1962 года в Москве проходит Международный конгресс за всеобщее разоружение и мир, на котором делегатам конгресса были вручены в качестве сувениров пластинки с записью «Хотят ли русские войны» на английском, французском, немецком и испанском языках в исполнении Георга Отса.
In that connection, the activities called for in operative paragraphs 3 (b) and 4 of the draft resolution are programmed in the proposed programme budget for the 1996-97 biennium under Section 2 C., Disarmament. В этой связи для осуществления деятельности, перечисленной в пунктах ЗЬ и 4 проекта резолюции, ассигнования планируются по программе 2.С. (Разоружение) предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов.
In that connection, the activity called for in operative paragraph 12 of the draft resolution is programmed in the proposed programme budget for the 1996-1997 biennium under Section 2 C., Disarmament. В этой связи деятельность, о которой говорится в пункте 12 постановляющей части данного проекта резолюции, запрограммирована в предложенном бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов в разделе 2 С. ("Разоружение").
Arms Control and Disarmament: A New Conceptual Approach. The Department, together with the Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI), sponsored a panel discussion. Департамент совместно с Международным институтом по исследованию вопросов мира в Стокгольме (СИПРИ) организовал дискуссию на тему «Контроль над вооружениями и разоружение: новый концептуальный подход».
Disarmament, Demobilization and Reintegration: The Government is determined to disarm and demobilize the militias by diverting some of them to security forces and creating for the rest job-opportunity in other sectors. Разоружение, демобилизация и реинтеграция: правительство преисполнено решимости разоружить и демобилизовать ополченцев путем направления части из них в силы безопасности и создания для остальных возможностей для работы по найму в других секторах.
Disarmament should no longer be treated as the "poor relation" of the Treaty's other two pillars, and action should be taken to dispel doubts about the ability of IAEA to prevent proliferation. Разоружение более не должно рассматриваться как "бедный родственник" двух других столпов Договора; необходимо также принять меры для того, чтобы развеять сомнения о способности МАГАТЭ предотвратить распространение ядерного оружия.
In 2008-2009, the UNIDIR "Disarmament as humanitarian action" and "The road from Oslo" projects hosted two fellows for a period of three months each. В 2008 - 2009 годах по линии проектов ЮНИДИР «Разоружение как аспект гуманитарной деятельности» и «Дорога после Осло» двум исследователям было обеспечено трехмесячное пребывание.
Disarmament and arrest of the perpetrators of these brutal acts is the single most important demand of the Council and the clearest case of failure by the Government to live up to its responsibilities. Разоружение и арест тех, кто виновен в совершении этих жестоких действий, являются самым важнейшим требованием Совета, и неспособность правительства сделать это является самым наглядным свидетельством невыполнения им своих обязанностей.
It is therefore proposed to absorb the additional requirements that would arise within resources to be made available under Section 2 C., Disarmament, and Section 2 6.E Conference Services, of the programme budget for the biennium 1996-1997. Поэтому предлагается покрыть дополнительные расходы, которые могут возникнуть в рамках ресурсов, выделенных в соответствии с разделом 2 С. ("Разоружение"), а также разделом 2 6.Е ("Конференционное обслуживание") бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов".
Disarmament should not become a tool for stronger nations to control weaker ones, still less should it be an instrument for a handful of countries to optimize their armaments in order to seek unilateral superiority in security. Разоружение не должно стать тем инструментом, при помощи которого более сильные страны осуществляли бы контроль над более слабыми, и уж тем более оно не должно быть рычагом для того, чтобы горстка стран производила оптимизацию своих вооружений, домогаясь одностороннего превосходства в плане безопасности.
In 2007, the United Nations, in association with the Smithsonian Folkways Recordings, published "Nobel Voices for Disarmament 1901-2001", a documentary audio book on compact disc, narrated by the United Nations Messenger of Peace, Michael Douglas. В 2007 году Организация Объединенных Наций совместно с компанией «Смитсониан фолкуэйз рекординг» выпустила документальную аудиокнигу на компакт-диске «Лауреаты Нобелевской премии за разоружение, 1901 - 2001 годы», озвученную посланником мира Организации Объединенных Наций гном Майклом Дугласом.
Secretary-General of the United Nations) Disarmament has major social and economic effects, involving both costs and benefits. Разоружение сопряжено с серьезными социально-экономическими последствиями и, в частности, как с издержками, так и с выгодами.