| Despite such major difficulties, ECOWAS countries have shown great resilience and determination to confront some of these challenges. | Несмотря на столь серьезные трудности, страны ЭКОВАС демонстрируют большую жизнеспособность и решимость противостоять некоторым из этих проблем. |
| International law is clear and conclusive on this issue, as is our determination to pursue cooperation and bilateral integration. | Международное право высказывается ясно и окончательно по этому вопросу, и столь же ясна и окончательна наша решимость следовать пути двустороннего сотрудничества и интеграции. |
| Our determination to restore everything that was destroyed is equalled only by our hope of turning our country into an oasis of peace for all. | Наша решимость восстановить все разрушенное войной равнозначна нашей надежде преобразовать нашу страну в оазис мира для всех. |
| They voiced their dedication to the fight against terrorism, and their determination to place humanity at the centre of that fight. | Они заявили о своей приверженности борьбе с терроризмом и свою решимость поставить человечество в центр этой борьбы. |
| The frank self-criticism contained in the report and the evident determination of the Secretariat to address the problems identified were commended. | Приведенная в докладе откровенная самокритика и очевидная решимость Секретариата устранить выявленные проблемы получили высокую оценку. |
| We have already noted with high appreciation his strong determination to move the reform forward. | Мы уже отметили и высоко оценили его твердую решимость продвинуть реформу вперед. |
| What is important is the necessary political will and determination to find concrete proposals. | Важно продемонстрировать политическую волю и решимость для разработки конкретных предложений. |
| In that context, Syria underlines its determination to continue all efforts to implement that programme within the framework of resolution 1373. | В этой связи Сирия подчеркивает свою решимость продолжать все возможные усилия в целях содействия реализации этой программы в рамках осуществления резолюции 1373. |
| We must help the parties to find the determination to escape the vicious cycle of violence. | Мы должны помочь сторонам обрести решимость разорвать порочный круг насилия. |
| Unfortunately, however, humankind had not yet mustered the necessary determination or the collective will to translate that vision into reality. | Однако человечество, к сожалению, пока не обрело необходимую решимость и коллективную волю для воплощения этого видения в реальность. |
| The 2010-2011 Unified Budget and Workplan reflects UNAIDS' determination to take the Joint Programme to a new level of effectiveness. | Единый бюджет и план работы на 2010-2011 годы отражает решимость ЮНЭЙДС вывести Объединенную программу на новый уровень эффективности. |
| They did not Šlesers with friends, but he is respectful of Transport Ministers of family guidance and determination. | Они не Šlesers с друзьями, но он уважает министров транспорта семьи руководство и решимость. |
| He called it a danger that "threatens even us Christians" and voiced determination to stamp it out. | Он назвал это опасностью, которая «угрожает даже нам, христианам», и выразил решимость искоренить это. |
| His determination and will are strong, but his weak heart has become an obstacle to his lifelong quest. | Его решимость и воля сильны, но слабое сердце стало препятствием для его поисков на протяжении всей жизни. |
| In this regard, I commend the parties for their commitment and determination to peacefully resolve the crisis. | В этой связи я отдаю должное сторонам за их приверженность делу мирного урегулирования кризиса и их решимость. |
| I got to say, whoever these women are, I respect their determination. | Должен сказать, кто бы ни были эти женщины, я уважаю их решимость. |
| Given this crew's determination to return home, I have no doubt we will see it for ourselves someday. | Учитывая решимость этой команды вернуться домой, у меня нет никаких сомнений, что мы однажды и сами его увидим. |
| The people of Zimbabwe deserve a celebration for their courage and determination. | Народ Зимбабве заслуживает вознаграждения за свое мужество и решимость. |
| But China should not underestimate India's determination to uphold its strategic autonomy in Asia's shifting geopolitical landscape. | Но Китай не должен недооценивать решимость Индии отстаивать свою стратегическую автономию в изменяющейся геополитической панораме Азии. |
| To the surprise of many, Europe demonstrated great determination to ensure that the single currency became a reality. | К удивлению многих Европа продемонстрировала твердую решимость добиться того, чтобы единая валюта стала реальностью. |
| However, his earnestness and determination remain the same. | Однако его серьезность и решимость остаются неизменными. |
| At the end of the day, it is only the strength and determination of Ukraine that can block Russia's revisionist ambitions. | В конце концов, только сила и решимость Украины сможет блокировать ревизионистские амбиции России. |
| Her determination to carry out a wide range of public duties won her widespread popularity. | Её решимость выполнять широкий круг общественных обязанностей помогла ей стать популярной. |
| It's evident she has your determination and my curiosity. | Очевидно, у нее твоя решимость и мое любопытство. |
| But they confirm me in the determination of not creating you, a companion in vice. | Наоборот, они подтверждают мою решимость не создавать для тебя сообщницу в злодеяниях. |