Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Determination - Решимость"

Примеры: Determination - Решимость
This reflects the Government's determination to fight discrimination and ensure everybody in Britain can make the most of their talents. Оно отражает решимость правительства бороться с дискриминацией и обеспечить каждому человеку в Британии возможность для реализации своих способностей в максимально полном объеме.
We hope that that November summit will reinforce our determination to leave no stone unturned to ensure our survival. Мы надеемся, что ноябрьская встреча на высшем уровне укрепит нашу решимость сделать все возможное для обеспечения нашего выживания.
We need political determination and solidarity to reach a new climate agreement that is global, effective and fair. Для достижения новой договоренности, которая была бы глобальной, эффективной и справедливой, нам необходимы политическая решимость и солидарность.
Such actions all reflected the Unit's determination to encourage coherence and cost-effectiveness. Все эти действия отражают решимость Группы поощрять согласованность и малозатратность в работе.
It signified Africa's willingness, capacity and determination to assume full control of its destiny. Оно означает готовность, способность и решимость Африки взять на себя полный контроль за свою судьбу.
ASEAN commends the leaders and peoples of Africa for their unwavering determination to achieve the noble goals they have set for themselves. АСЕАН воздает должное лидерам и народам Африки за их непоколебимую решимость достигнуть своих благородных целей.
It should only strengthen our determination to assist the Afghan people in establishing lasting peace and stability. Это должно лишь укрепить нашу решимость оказывать помощь афганскому народу в обеспечении прочного мира и стабильности.
India appreciates the resolve and determination of the Afghan people who participated in this historic election process, notwithstanding threats and intimidation by the Taliban. Индия приветствует смелость и решимость афганского народа, принявшего участие в этих исторических выборах, несмотря на угрозы и акты запугивания со стороны «Талибана».
The time has come to renew our determination to make headway in these efforts. Настало время подтвердить нашу решимость продолжать дальнейшие усилия в этом направлении.
She showed a determination to implant a world culture of human rights. Комиссар продемонстрировала свою решимость прививать мировую культуру прав человека.
African leaders have shown determination in addressing the detrimental impact of the crises. Африканские лидеры проявили решимость в противодействии отрицательным последствиям кризиса.
They affirmed their determination to fully implement the Comprehensive Peace Agreement and to work as partners towards peace and development. Они подтвердили свою решимость выполнить в полном объеме Всеобъемлющее мирное соглашение и добиваться в качестве партнеров установления мира и обеспечения развития.
Kuwait and KAC have shown determination in pursuing and resolving this issue. Кувейт и КЭК продемонстрировали решимость в поиске решения и окончательном урегулировании этой проблемы.
KPC has since then, with the support of KFOR and UNMIK, displayed will and determination in reaching the expected progress. Впоследствии, при поддержке СДК и МООНК, КЗК проявил готовность и решимость добиться ожидаемого прогресса.
The creation of NWFZs was one way in which non-nuclear-weapon States showed their determination to strengthen the Treaty. Одним из способов, которым государства, не обладающие ядерным оружием, проявляют свою решимость крепить Договор, является создание ЗСЯО.
The international community has shown it can have the determination and political will to do what is necessary. Международное сообщество продемонстрировало, что оно может проявить решимость и политическую волю, чтобы сделать то, что необходимо.
This serves to illustrate the determination of UNIFIL to act with all necessary means within its mandate. Это делается для того, чтобы продемонстрировать решимость ВСООНЛ действовать с использованием всех необходимых средств, предусмотренных их мандатом.
At the last Governing Council session in Nairobi I outlined our determination to reform this institution. На последней сессии Совета управляющих в Найроби я подчеркнул свою решимость реформировать это учреждение.
We are confident that your visit would reinforce our peoples' determination to and aspirations for the attainment of a prosperous future. Мы уверены в том, что ваш приезд позволит еще больше укрепить решимость и чаяния нашего народа добиться построения процветающего государства.
I welcome the determination of the Government of Lebanon to enhance its overall border-management capacity. Я приветствую решимость правительства Ливана повысить общий контроль за границей.
The meeting reaffirmed the contact group's determination to help both countries restore relations through confidence-building, peace, friendship and "brotherliness". На этом совещании контактная группа подтвердила свою решимость оказать обеим странам помощь в восстановлении отношений на основе укрепления доверия, мира, дружбы и «братства».
We must, as we did yesterday, reaffirm the practical measures that underpin our determination to defeat poverty. Мы должны, как мы сделали это вчера, подтвердить практические меры, на которых основана наша решимость ликвидировать нищету.
In that regard, we welcome the efforts of the Secretary-General and his determination expressed in his opening statement. В этой связи мы приветствуем усилия Генерального секретаря и решимость, выраженную им в его вступительной речи.
However, we will continue to follow that same path with firm determination and resolve. Тем не менее мы будем продолжать двигаться по этому пути, проявляя твердую решимость и мужество.
Yet our determination in pursuing the Charter principles has remained intact. Но наша решимость придерживаться принципов Устава осталась неизменной.