Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Determination - Решимость"

Примеры: Determination - Решимость
We once again affirm the determination of the Government of the Kingdom of Cambodia to combat these wrongs in close cooperation with the international community. Мы еще раз подтверждаем решимость правительства Королевства Камбоджи бороться против этого зла в тесном сотрудничестве с международным сообществом.
It is our determination that will make such ideals a reality. И именно наша решимость позволит превратить эти идеалы в реальность.
The peoples of El Salvador, Guatemala and Nicaragua have demonstrated an unshakeable determination to overcome decades of violence, repression and deprivation. Народы Сальвадора, Гватемалы и Никарагуа продемонстрировали непоколебимую решимость преодолеть десятилетия насилия, репрессий и лишений.
In addition, the OAU represents the political will of the African peoples and embodies their determination to resolve their conflicts by themselves. Кроме этого, ОАЕ представляет политическую волю африканских народов и олицетворяет их решимость урегулировать конфликты своими силами.
We reiterate our determination to make an appropriate contribution to that process. Мы вновь подтверждаем нашу решимость внести соответствующий вклад в этот процесс.
Continuing courage and determination by all the parties will be required to carry the process forward. Необходимы постоянное мужество и решимость всех сторон для достижения прогресса в этом процессе.
The international community's determination to find peaceful solutions to regional conflicts is a positive sign for the Middle East. Решимость международного сообщества отыскать мирное решение региональных конфликтов - позитивный признак для Ближнего Востока.
It is also reiterating its determination to promote and protect human rights to the full. Оно также подтверждает свою решимость всемерно содействовать правам человека и защищать их.
The abuses of human rights in Yugoslavia have provoked a profound determination in the international community that those responsible must be brought to justice. Нарушение прав человека в Югославии вызвало твердую решимость международного сообщества привлечь виновных к правосудию.
We commend the United Nations for its resolve and determination in this regard. Мы приветствуем Организацию Объединенных Наций за ее решимость и настойчивость в этом плане.
Let all Member States demonstrate the determination to ensure that our world body justifies the expectations of humanity. Пусть же все государства-члены продемонстрируют решимость обеспечить, чтобы наш всемирный орган оправдывал ожидания человечества.
We pay a resounding tribute to him for his dedication and determination to work for peace and the well-being of mankind. Мы выражаем ему глубокую признательность за приверженность и решимость трудиться на благо мира и процветания всего человечества.
Although the Sixth Committee must proceed with both flexibility and determination, the current momentum must not be lost. Хотя действиям Шестого комитета должны быть присущи как гибкость, так и решимость, набранный темп терять нельзя.
The three States regret Libyan non-compliance and reaffirm their common determination to have all provisions contained in those resolutions implemented. Эти три государства выражают сожаление в связи с невыполнением Ливией данных резолюций и подтверждают свою общую решимость обеспечить осуществление всех положений, содержащихся в этих резолюциях.
Let us now find the determination and will to proceed with the necessary reform. Давайте же сейчас проявим решимость и волю и приступим к осуществлению необходимых реформ.
There must be real determination and political will, coupled with collective action, to face the challenges ahead. Необходимы искренняя решимость и политическая воля в комплексе с коллективными действиями для преодоления стоящих перед нами проблем.
African leaders have thereby demonstrated their determination to become more involved in solving problems on their own continent. Африканские лидеры тем самым проявляют свою решимость активнее участвовать в решении проблем своего собственного континента.
It reaffirmed its strong determination to contribute to its success. Она подтверждает свою твердую решимость внести свой вклад в его успех.
Our determination to pursue South-South cooperation is shown by the growing cooperation between SADC and the Southern Cone Common Market (MERCOSUR). Наша решимость продолжать сотрудничество Юг-Юг проявляется в растущем сотрудничестве между САДК и Общим рынком стран Южного Конуса (МЕРКОСУР).
In this alternating landscape, our determination has never faltered. В этих изменяющихся условиях наша решимость никогда не ослабевала.
We salute the determination, sincerity and hard work of the people of Bosnia and Herzegovina towards that objective. Мы приветствуем решимость, искренность и большую работу, проведенную народом Боснии и Герцеговины для достижения этой цели.
The determination expressed by all countries to fight the drug problem was not reflected in the level of funding allocated to UNDCP. Выраженная всеми странами решимость вести борьбу с проблемой наркотиков не находит своего отражения в объеме средств, выделяемом МПКНСООН.
The Secretary-General's determination to comply with the mandate entrusted to him required the continuous support of the Member States. Решимость Генерального секретаря выполнить возложенные на него полномочия требует постоянной поддержки государств-членов.
It was important to maintain the determination of the Fourth World Conference in order to ensure the development and well-being of women. Важно сохранить ту решимость, которая была присуща четвертой Всемирной конференции, для того чтобы обеспечить процесс развития и благополучие женщин.
He reaffirmed his Government's determination to do everything in its power to cooperate with the United Nations in that worthy endeavour. Оратор подтверждает решимость правительства Японии делать все возможное для сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в этом благородном деле.