Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Determination - Решимость"

Примеры: Determination - Решимость
The Government reiterates here its determination to proceed with the efforts to translate the Statute into concrete reality. Правительство вновь подтверждает здесь свою решимость продолжать усилия, направленные на то, чтобы превратить Статут в конкретную реальность.
That can be overcome only if we renew our political will and our collective determination to combat the scourge of terrorism. Единственный выход здесь - подтвердить нашу политическую волю и нашу коллективную решимость сражаться с бедствием терроризма.
They have demonstrated a determination to rebuild a nation torn apart by hate, aggression and international intrigue. Они продемонстрировали решимость к восстановлению страны, истерзанной ненавистью, агрессией и международными интригами.
First of all, the unshakeable determination shown by Switzerland during the inquiry it conducted into its policy during the Second World War should be highlighted. Прежде всего следует подчеркнуть твердую решимость, проявленную Швейцарией в проведении расследования ее политики в ходе второй мировой войны.
They came together to reaffirm their determination and political commitment to eradicate poverty, make social progress and enhance prosperity and social development. Они собрались для того, чтобы подтвердить свою решимость и политическую приверженность искоренению нищеты, достижению социального прогресса и укреплению процветания и социального развития.
All parts of the international community must therefore come together to show their determination to confront terrorism. Поэтому все международное сообщество должно объединиться и продемонстрировать свою решимость противостоять терроризму, и если мы хотим победить это зло во всех его формах и проявлениях, для этого требуется обеспечить самое широкое международное участие.
The 2000 Review Conference should provide the occasion for all States parties to renew their determination to meet their Treaty commitments. Конференция 2000 года по рассмотрению действия Договора должна предоставить всем государствам-участникам возможность вновь подтвердить свою решимость выполнять свои обязательства по Договору.
Montenegro has gathered all of its strength and determination to confront that policy and to win the majority support in democratic elections. Черногория собрала все свои силы и решимость, чтобы противостоять этой политике и добиться поддержки большинства на демократических выборах.
Today's draft resolution is a further sign of our collective determination. Сегодняшний проект резолюции еще раз подтверждает нашу общую решимость.
It also demonstrates the determination of the international community to assist and support the Afghan people during their difficult times. Это также демонстрирует решимость международного сообщества оказывать помощь и содействие афганскому народу в столь трудное время.
Our determination to strengthen the international disarmament and non-proliferation architecture stems from an assessment of new security challenges. Наша решимость крепить международную архитектуру разоружения и нераспространения проистекает из оценки новых вызовов безопасности.
It reflects our determination to promote tolerance and non-discrimination in order to harmonize coexistence in all of its dimensions. Она отражает нашу решимость содействовать терпимости и отказу от дискриминации в целях гармонизации сосуществования во всех его аспектах.
Their resilience and determination to consolidate their post-conflict gains are commendable. Его жизнеспособность и решимость упрочить завоевания постконфликтного периода заслуживают высокой оценки.
This should only strengthen the determination of Security Council members and partners to play our part. Это должно только усилить решимость Совета Безопасности и партнеров выполнить свою роль.
Donors and international agencies must support those who are trying to resolve their economic problems and showing their determination. Доноры и международные учреждения должны поддерживать тех, кто старается решить свои экономические проблемы и демонстрирует свою решимость.
The New Partnership for Africa's Development draws its strength from the determination of Africans to overcome underdevelopment and marginalization. Новое партнерство в интересах развития Африки опирается на решимость африканцев преодолеть отсталость и маргинализацию.
On this basis, Mexico reaffirms its determination to actively contribute to building a more secure, democratic and equitable international society. На этой основе Мексика подтверждает свою решимость активно содействовать созиданию более безопасного, демократического и равноправного международного общества.
His paper provides an outstanding basis for our work, and already we see the determination of many delegations to contribute to his paper. Этот документ содержит прекрасную основу для нашей работы, и мы уже наблюдаем решимость многих делегаций внести в него свой вклад.
They should manifest a determination to improve the lives of all Kosovo's people. Они должны продемонстрировать решимость добиваться улучшения условий жизни всего населения Косово.
I also thank the Secretary-General and his staff for their determination in advancing the process. Я также благодарю Генерального секретаря и его сотрудников за проявленную ими решимость добиваться успехов в осуществлении этого процесса.
The Declaration reaffirmed respect for each other in all our diversity and our determination to eliminate acts of racism and xenophobia. Декларация подтвердила необходимость уважения всех людей во всем их многообразии, а также нашу решимость искоренить проявления расизма и ксенофобии.
We express our determination to prevent and mitigate the negative effects of globalization. Мы выражаем нашу решимость предотвратить и смягчить негативные последствия глобализации.
I hope that we will muster the political will and determination to move this Conference out of the existing stalemate. Надеюсь, что нам удастся мобилизовать политическую волю и решимость для того, чтобы продвинуть нашу Конференцию к преодолению образовавшегося застоя.
I share with all of you frustration at the current stalemate, and a determination to break it. Я разделяю со всеми вами разочарование по поводу нынешнего застоя и решимость к его преодолению.
The international community must therefore increase its determination to act swiftly in addressing cases of concern. Поэтому международное сообщество должно укрепить свою решимость в плане принятия скорейших мер по устранению причин этой озабоченности.