Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Determination - Решимость"

Примеры: Determination - Решимость
The international community should demonstrate strong political determination required to mobilize adequate and make efficient use of existing resources, in the field of natural disaster reduction, bearing in mind the needs of the developing countries, particularly the least developed countries. Международное сообщество должно продемонстрировать твердую политическую решимость, необходимую для мобилизации требуемых ресурсов и эффективного использования имеющихся средств, включая финансовые и научно-технические средства, в области уменьшения опасности стихийных бедствий, с учетом потребностей развивающихся стран, особенно наименее развитых.
The Conference must reconfirm the States parties' determination to take practical steps to achieve a nuclear-free world and agree on a concrete programme of work covering all three pillars of the Treaty up to 2015. Конференция должна вновь подтвердить решимость государств-участников предпринять практические шаги по достижению мира, свободного от ядерного оружия, и согласовать конкретную программу работы, охватывающую все цели Договора, на срок до 2015 года.
Unfortunately, despite that determination, there have been many obstacles to implementing resolution 1325, and today we are confronting the sad fact that progress in carrying out the actions set out in that important initiative remains very limited. К сожалению, несмотря на нашу решимость, при выполнении резолюции 1325 мы сталкиваемся с многочисленными препятствиями, и сегодня вынуждены отметить, что наши успехи в принятии мер, предусмотренных этой важной инициативой, остаются весьма ограниченными.
We were encouraged because each of us, following the meetings we had with both Congolese and Burundian officials, felt there was a widely shared determination to move to elections. Это чувство обусловлено тем, что каждый из нас после проведения совещаний с участием как конголезских, так и бурундийских должностных лиц ощущал общее стремление и решимость продвигаться вперед по пути к выборам.
Going forward, it will be essential to maintain the prevailing calm and determination so far witnessed by the Ivorian people in completing identification of the population and voter registration. Продвигаясь вперед будет исключительно важно сохранить существующую спокойную обстановку и ту решимость, которую проявлял до настоящего времени ивуарийский народ, в деле доведения до конца процесса идентификации населения и регистрации избирателей.
It also noted that CCAMLR had shown determination and innovation in its efforts to achieve greater regulation of the vessels of non-contracting parties; however, further actions should be examined. Группа отметила также, что ККАМЛР проявляла решимость и новаторство в своих усилиях, призванных добиться, чтобы суда «не договаривающихся сторон» лучше регулировались; однако следует подумать над дальнейшими мерами.
At the same time, the Supreme Council reaffirmed its determination and strong desire to support the gratifying progress towards achieving the aspirations of the citizens of GCC States. В то же время Высший совет подтвердил свою решимость и сильное желание оказать поддержку вызывающей удовлетворение деятельности по реализации чаяний граждан государств - членов Совета сотрудничества стран Залива.
My delegation, on behalf of the Government of Kazakhstan, would like to reiterate its commitment to counteract HIV/AIDS and its determination in achieving the target set by the MDGs. СПИДа, и мы еще раз подтверждаем приверженность правительства Республики Казахстан делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и нашу решимость добиться достижения поставленных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Ecuador wishes especially to commend the former President, Father Miguel d'Escoto Brockmann, for his determination in democratizing this Organization and for his unswerving commitment to the poor and the voiceless of this planet. Эквадор хотел бы выразить особую признательность бывшему Председателю отцу Мигелю д'Эското Брокману за решимость, которую он продемонстрировал в стремлении обеспечить демократизацию этой Организации, и его неизменную приверженность улучшению положения обездоленных и безгласных на этой планете.
We support the Afghan Government's determination to integrate those willing to abjure violence and live and work within the parameters of the Afghan Constitution, which provides the framework for a pluralistic and democratic society. Мы приветствуем решимость афганского правительства подключить к процессу примирения тех, кто готов отказаться от насилия и жить и работать в рамках афганской конституции, служащей основой для создания плюралистического и демократического общества.
I wish to take this opportunity to express my deep appreciation for Ms. Tagliavini's unwavering determination in promoting a peaceful solution to the Georgian-Abkhaz conflict and her leadership of UNOMIG during the peace process. Пользуясь этой возможностью, хотел бы выразить мою глубокую признательность г-же Талиавини за ее личный вклад и непоколебимую решимость содействовать мирному урегулированию грузинско-абхазского конфликта и ее эффективное руководство МООННГ в трудные времена мирного процесса.
The Republic of Korea appreciated the favourable comments recently addressed to it by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, and reiterated its determination to make every effort to combat racism at the national, regional and international levels. Республика Корея выражает благодарность за высокую оценку, прозвучавшую недавно в ее адрес, со стороны Комитета по ликвидации расовой дискриминации, и подтверждает свою решимость вести борьбу с расизмом всеми средствами на национальном, региональном и международном уровнях.
In conclusion, we hope that this meeting will mobilize international determination to support United Nations and national efforts to address the epidemic and to find definitive, viable solutions that will control the spread of the disease and eliminate it completely. В заключение мы хотим выразить надежду на то, что текущая встреча мобилизует международную решимость в поддержку Организации Объединенных Наций и национальных усилий, имеющих целью совладать с эпидемией и изыскать для этого такие оптимальные и жизнеспособные решения, которые позволят сдержать распространение заболевания и полностью избавиться от него.
During this National Socialist revolution as much as our nation prospers, we should not decrease our determination to cleanse ourselves morally and intellectually from within Во время национально-социалистической революции, когда наша страна процветает, мы не должны уменьшать нашу решимость очиститься нравственно и интеллектуально изнутри
As such, it demonstrated the organization's determination to become more focused, results-driven, effective and efficient, with better monitoring and greater accountability. В этом качестве она отражает решимость организации стать более целенаправленной, ориентированной на конкретные результаты, эффективной и действенной, с более строгой системой контроля и более объективной отчетностью.
This greater-than-expected interest in the electronic programme performance report reinforces the determination of OIOS to enhance the electronic dimension of programme performance monitoring and reporting. Этот более высокий, чем ожидалось, интерес к электронной версии доклада об исполнении программ подкрепляет решимость УСВН развивать электронный компонент деятельности по контролю за исполнением программ и представлению соответствующей отчетности.
The United States applauds the courage and determination of the international assistance community and urges it to accelerate the already-begun re-entry of assistance personnel and supplies into Afghanistan. Соединенные Штаты высоко оценивают мужество и решимость международных организаций, занимающихся оказанием помощи, и настоятельно призывают их ускорить уже начавшийся процесс возвращения персонала по оказанию помощи и доставки гуманитарных грузов в Афганистан.
Ms. Shin said that those responsible for women's issues displayed the commitment, determination, openness and political will needed to enhance the lives of women. Г-жа Син говорит, что лица, отвечающие за решение проблем женщин, проявляют такие столь необходимые качества, как приверженность, решимость, открытость и политическая воля, без которых невозможно обеспечить повышение жизненного уровня женщин.
The 17 March violence, despite all harsh condemnations and declared determination to have everything restored to its pre-violence condition, continues even today. Произошедшие 17 марта вспышки насилия, несмотря на все резкие осуждения и заявленную решимость сделать все возможное для восстановления всех условий, которые существовали в период до начала насилия, продолжаются и по сей день.
Council members were informed that, following earlier tensions, both parties had reaffirmed their determination to cooperate to address the border tensions. Члены Совета были проинформированы о том, что, хотя ранее на границе между двумя странами наблюдалась напряженность, обе стороны затем вновь подтвердили свою решимость сотрудничать в целях преодоления напряженности на границе.
We highly value the fact that the P5 reaffirmed their determination to implement the commitments made at the 2010 Review Conference and achieve further progress on the objectives of the NPT. Мы высоко ценим то, что государства П5 вновь подтвердили свою решимость соблюдать обязательства, объявленные на Конференции 2010 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, и стремиться к дальнейшему прогрессу в достижении целей ДНЯО.
Yet it has honed and hardened a common resolve, a steely determination to confront and condemn all such irrational and mindless acts of violence. Вместе с тем она закалила и укрепила общую решимость, несгибаемую решимость противодействовать всем подобным безумным и бессмысленным актам насилия как заслуживающим самого решительного осуждения.
At the official presentation of the country's previous report on the implementation of the Convention in Geneva on 27 January 2009, the Haitian delegation expressed the aforementioned determination on behalf of the State. Делегация Гаити выразила эту политическую решимость в ходе официального представления доклада Гаити об осуществлении Конвенции 27 января 2009 года в Женеве.
They are only matched by our determination and by the Council's determination, through the International Commission, to find out the truth, to find out who plotted, participated in and perpetrated such crimes. С ними сравнима наша решимость и решимость Совета установить благодаря Международной комиссии истину, определить, кто замышлял такие преступления, совершал их и был их участником.
The determination that inspired the Organization's founding nations to put the world's affairs in order and forever banish the spectre of war should be the same determination that leads all nations of the Earth to take concrete and immediate measures to put an end to environmental degradation. Та же решимость, которая вдохновила основавшие Организацию страны на наведение порядка в мировых делах и на то, чтобы навсегда покончить с призраком войны, должна теперь побудить все страны на Земле к конкретным и срочным мерам, направленным на то, чтобы положить конец деградации окружающей среды.