There are grounds for satisfaction here, because we can see the determination to continue moving forward on the part of all the States represented here. |
И тут у нас есть причины для удовлетворения, ибо у всех представленных здесь государств мы наблюдаем решимость и впредь двигаться вперед. |
Local governments have demonstrated their determination to take local action on air pollution and climate change through participation in international networks that are achieving tangible results in those areas. |
Местные органы управления продемонстрировали свою решимость принимать на местном уровне меры по борьбе с загрязнением воздуха и по охране климата, а также готовность участвовать в деятельности международных сетей, добивающихся ощутимых результатов в этих областях. |
Viet Nam has repeatedly expressed its right perception and strong determination the implementation of the international commitments for CEDAW member countries with a view to better ensure women's equal rights. |
Вьетнам неоднократно демонстрировал правильное понимание и неуклонную решимость в деле выполнения международных обязательств государства - участника КЛДЖ в целях более эффективного обеспечения равных прав женщин. |
Despite these difficulties, the iron will of the people and their determination to advance have enabled the country to achieve high levels of social development. |
Несмотря на такие тяжелые испытания, железная воля нашего народа и его решимость идти вперед позволили нам достичь высокого уровня нашего социального развития. |
The participants of the Bonn Agreement strongly expressed their determination to promote national reconciliation, respect human rights and work for lasting peace and stability in the country. |
Участники Боннского соглашения выразили свою твердую решимость содействовать национальному примирению, уважению прав человека и установлению прочного мира и стабильности в стране. |
This, as well as changes in representation in other international financial institutions, essentially requires political determination, which is still lacking. |
С учетом этого, а также изменений в представленности в других международно-финансовых учреждениях требуется реальная политическая решимость, которая по-прежнему отсутствует. |
Lastly, allow me to express our thanks to the outgoing President, Mr. Jean Ping, for his selflessness, determination and integrity. |
И наконец, позвольте мне выразить признательность предыдущему Председателю - гну Жану Пингу - за его самоотверженность, решимость и приверженность. |
Our determination to succeed is based on the fact that in the past two and half years, Zambia has registered positive growth in agriculture. |
Наша решимость добиться успеха основана на том, что на протяжении двух с половиной последних лет в Замбии отмечен позитивный рост в области сельского хозяйства. |
The establishment of the Centre not only demonstrated China's determination to be part of the global fight against poverty but would also contribute to poverty eradication. |
Учреждение данного Центра не только демонстрирует решимость Китая участвовать в глобальной борьбе с нищетой, но и окажет содействие искоренению нищеты. |
Lastly, Haiti reiterated its determination to improve the status of Haitian women and its confidence that the international community would assist it in that effort. |
Наконец, Гаити вновь выражает решимость улучшать положение гаитянских женщин и уверенность в том, что международное сообщество ей в этом поможет. |
It also saluted the courage and determination of the Afghans, who had travelled en masse on 9 October to exercise their right to vote. |
США также приветствуют мужество и решимость жителей Афганистана, в массовом порядке явившихся на выборы 9 октября, чтобы осуществить свое право голоса. |
The aforementioned actions reflected the authorities' determination to create a comprehensive legal framework for the promotion of human rights and the elimination of all forms of discrimination. |
Все эти меры отражают решимость властей создать всестороннюю нормативно-правовую базу для обеспечения прав человека и ликвидации всех форм дискриминации. |
In that connection, he paid tribute the late Rosa Parks, who, with her courage and determination had helped write an important page in history. |
В связи с этим оратор отдает дань уважения покойной Розе Паркс, отвага и решимость которой помогли вписать важную страницу в историю. |
His country hoped that a political declaration to be adopted in Nairobi would reflect the determination of States to mobilize society to combat mines. |
Швейцария надеется, что политическая декларация, которая будет принята на этом форуме, отразит решимость государств мобилизовать общество на борьбу с минами. |
With the establishment of the African Union's Peace and Security Council, African countries had shown their determination to overcome the conflicts that had bedeviled the region. |
Создав Совет по вопросам мира и безопасности Африканского союза, африканские страны продемонстрировали свою решимость преодолеть терзающие регион конфликты. |
However, despite the great determination and expectations, we failed to achieve unity in confronting all of the world's most menacing problems. |
Однако, несмотря на высокую решимость и большие ожидания, нам не удалось достичь единого подхода ко всем наиболее опасным мировым проблемам. |
I am certain that in 2006, the shared determination of all States will make it possible for the Conference on Disarmament to fulfil its mandate: to negotiate. |
Я убежден, что в 2006 году общая решимость всех государств позволит Конференции по разоружению выполнить свой мандат на ведение переговоров. |
That Conference was a very important demonstration of humankind's determination to pursue efforts to bring about a safer world, free of nuclear weapons. |
Эта Конференция весьма наглядно продемонстрировала решимость человечества прилагать усилия к созданию более безопасного мира, свободного от ядерного оружия. |
This serves as an example of the progress that can be achieved when the Security Council speaks with one voice, reflecting the consensus and determination of the international community. |
Это служит примером прогресса, который может быть достигнут тогда, когда Совет Безопасности выступает с единой позицией, отражающей консенсус и решимость международного сообщества. |
It remains now only for me to thank each and every one of you for the determination and stamina with which you have worked to achieve these results. |
Теперь мне остается лишь поблагодарить всех вас за решимость и выносливость, которые вы проявили в работе по достижению этих результатов. |
We see that the determination to achieve a reform inclusive of the majority and with firm respect for sovereign equality is more valid than ever before. |
Мы видим, что решимость провести реформу, которая учитывала бы мнения большинства и неукоснительно уважала суверенное равенство, сегодня актуальна как никогда. |
Elsewhere in the preambular part, the resolution affirms the determination of Member States to do all they can to end foreign occupation. |
В другом месте преамбулы к резолюции подтверждается решимость государств-членов делать все возможное для того, чтобы положить конец иностранной оккупации. |
Both sides expressed their strong determination that they would sincerely tackle outstanding problems between Japan and the DPRK based upon their mutual trust in the course of achieving the normalization. |
Обе стороны выразили твердую решимость, что будут добросовестно урегулировать нерешенные проблемы между Японией и КНДР на основе взаимного доверия в контексте достижения нормализации. |
We welcome the determination and commitment of the Lebanese Government to bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of that and other heinous crimes. |
Мы приветствуем решимость и приверженность, проявленную правительством Ливана в вопросе привлечения к судебной ответственности тех, кто совершил, организовал и спланировал это и другие отвратительные преступления. |
There were expressions of hope and determination, in some cases, to work to change that situation. |
Высказывалась надежда на то, что ситуация улучшится, а подчас и решимость проводить необходимую для этого работу. |