Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Determination - Решимость"

Примеры: Determination - Решимость
The G-8 leaders reaffirmed their commitments in this regard and emphasized their determination to meet proliferation challenges decisively, through both national efforts and effective multilateralism. Лидеры "восьмерки" вновь подтвердили свои обязательства в этом отношении и подчеркнули свою решимость дать твердый отпор вызовам, связанным с распространением, как на основе национальных усилий, так и за счет действенной многосторонности.
(a) Reaffirm its unwavering determination to pursue sound macroeconomic policies in order to ensure the country's sustainable development; а) подтвердить свою твердую решимость проводить эффективную макроэкономическую политику, направленную на обеспечение устойчивого развития страны;
In this respect, the EU recalls its Code of Conduct on Arms Exports of 8 June 1998 and underlines its determination to strictly implement it. В этой связи ЕС напоминает о своем Кодексе поведения в области экспорта оружия от 8 июня 1998 года и подчеркивает свою решимость строго выполнять его.
We hope and expect that the courage, determination and resilience of the people of Lebanon will enable them to overcome all their difficulties. Мы надеемся и ожидаем, что мужество, решимость и стойкость народа Ливана помогут ему преодолеть все трудности.
I urge the Government to continue to show political resolve and determination to fight impunity in general, and organized crime and drug trafficking in particular. Я настоятельно призываю правительство продолжать демонстрировать политическую волю и решимость бороться с безнаказанностью в целом и организованной преступностью и оборотом наркотиков в частности.
Tenacity, aggressiveness and determination among women students of law and lawyers is what ought to be replicated in all disciplines in the country. Целеустремленность, настойчивость и решимость, которые проявляют девушки - студентки юридических факультетов и юристы, должны стать примером для подражания при изучении любых дисциплин в Кении.
With respect, I would go further and say that a moral recommitment must include determination to act with unaccustomed speed across the entire spectrum of this body's agenda. С уважением я хотел бы пойти еще дальше и заявить о том, что новые нравственные обязательства должны включать решимость действовать и принимать решения непривычно быстрыми темпами по всему спектру вопросов, стоящих в повестке дня этого органа.
Ukraine's commitment to peacekeeping operations explains our determination to strengthen that key instrument available to the United Nations in discharging its responsibility for the maintenance of international peace and security. Приверженностью Украины миротворческим операциям объясняется наша решимость содействовать укреплению этого главного инструмента Организации Объединенных Наций в деле осуществления ее главной обязанности по обеспечению международного мира и безопасности.
Sustained political involvement of the Council and determination in implementing its resolutions on Afghanistan is absolutely necessary for inducing the Taliban to accept a negotiated settlement. Политическое участие Совета на регулярной основе и решимость в деле выполнения его резолюций по Афганистану являются абсолютно необходимыми условиями для того, чтобы заставить «Талибан»» пойти на урегулирование на основе переговоров.
The Council has demonstrated its determination to be an active member in the efforts of the international community to assist in solving a major humanitarian conflict. Совет продемонстрировал свою решимость активно участвовать в усилиях международного сообщества по содействию в урегулировании этого серьезного гуманитарного конфликта.
All that is needed is our determination to raise relations between countries to the level of dignity required for a shared future. Все, что от нас требуется, - это наша решимость поднять взаимоотношения между странами до уровня такого достоинства, каким оно должно быть в нашем общем будущем.
The sponsors also reiterate their determination to oppose and fight any obstacle to the promotion of human rights and fundamental freedoms and seek to lay the foundation for democracy and pluralistic society. Авторы также подтверждают свою решимость бороться с любыми препятствиями на пути соблюдения прав человека и основных свобод и стремятся заложить основу демократии и плюралистического общества.
It was critically important for the international community to mobilize the determination to work closely together for the common goal of sustainable development in the spirit of cooperation and partnership. Чрезвычайно важно, чтобы международное сообщество продемонстрировало решимость тесно работать сообща в интересах достижения общей цели устойчивого развития в духе сотрудничества и партнерства.
We note the increased readiness and determination of regional organizations to take on their share of responsibility for the maintenance of regional peace and security. Мы отмечаем растущую готовность и решимость региональных организаций принять на себя свою долю ответственности за поддержание регионального мира и безопасности.
Croatia lends its full support to the process related to the Pact and reiterates its determination to continue to take an active role in its implementation. Хорватия заявляет о полной поддержке процесса в рамках этого Пакта и подтверждает свою решимость и впредь играть активную роль в его осуществлении.
We believe that we have made sufficiently clear our determination to hold elections on the scheduled date, 28 November 1999. Мы считаем, что мы достаточно четко выразили решимость провести выборы 28 ноября 1999 года, как это и было запланировано.
We welcome this change and congratulate the people of Fiji on their courage and determination to bring the change in a democratic and peaceful manner. Мы приветствуем это изменение и воздаем должное народу Фиджи за проявленное мужество и решимость в достижении этой цели демократическими и мирными средствами.
In this context, we wish to pay tribute to the dedication and determination of Ambassador Julia Alvarez, who made the Year a reality. В этом контексте мы хотели бы выразить признательность послу Хулии Альварес за ее самоотверженность и решимость, благодаря которым Международный год стал реальностью.
At the same time, the ASEAN Regional Forum stressed its determination to continue to contribute to the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects. В то же время Региональный форум АСЕАН подчеркивал свою решимость продолжать содействовать предотвращению распространения ядерного оружия во всех его аспектах.
Those two legal instruments, which expressed the clear determination of the international community, would be another milestone in the ongoing international effort to suppress terrorism. Эти два юридических документа, выражающие твердую решимость международного сообщества, станут еще одной вехой в непрекращающихся международных усилиях по борьбе с терроризмом.
That session reflected the determination of Member States to combine their efforts in the fight against drugs, and its results contributed to the common effort to achieve sustainable development. Эта сессия отразила решимость государств-членов объединить их усилия в борьбе с наркотиками, а ее результаты способствовали общим усилиям по достижению устойчивого развития.
President Buyoya's determination to pursue all-inclusive negotiations has resulted in improved relations between the Government and those who are interested in advancing a negotiated and peaceful settlement of Burundi's conflict. ЗЗ. Решимость президента Буйоя продолжать всеобъемлющие переговоры позволила улучшить отношения между правительством и всеми, кто заинтересован в достижении прогресса в деле мирного урегулирования бурундийского конфликта путем переговоров.
The Regional Summit reaffirmed its determination and commitment to promote a negotiated settlement in Burundi and to back fully the efforts of the Facilitator in that direction. Участники Региональной встречи на высшем уровне подтвердили свою решимость и приверженность содействовать достижению урегулирования в Бурунди на основе переговоров и всемерно поддерживать предпринимаемые в этом направлении усилия Посредника.
It was indicated that the special session would provide the international community with an opportunity to reaffirm its determination to ensure the implementation of the international drug control treaties. Было указано, что эта специальная сессия предоставит международному сообществу возможность вновь подтвердить свою решимость обеспечить выполнение международных договоров по контролю над наркотиками.
Let us, with courage and determination, relegate to oblivion the culture of war that has dominated the century in which we still live. Давайте проявим мужество и решимость и предадим забвению культуру войны, господствовавшую в течение этого столетия, в котором мы по-прежнему живем.