Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Determination - Решимость"

Примеры: Determination - Решимость
Our resolve and determination to fight the threat of terrorism has undoubtedly been strengthened. Нет сомнения в том, что это укрепило нашу готовность и решимость бороться с угрозой терроризма.
While non-committal to any suggestions, they stressed the Government's determination to accelerate the transition and implement reforms. Они не заявили однозначно о готовности осуществить какие-либо предложения, однако подчеркнули решимость правительства ускорить переходный процесс и осуществление реформ.
Mexico was pleased by the determination of Nigeria to become part to and to domesticate without delay international human rights instruments. Мексика приветствовала решимость Нигерии стать участником международных договоров по правам человека и незамедлительно инкорпорировать их положения в ее законодательство.
Nevertheless, IEOM observers stressed the determination of many election officials in these oblasts to overcome the serious challenges. Тем не менее наблюдатели ММНВ подчеркивали решимость многих руководителей, отвечавших за организацию избирательного процесса в этих областях, преодолеть эти серьезные трудности.
WOOMB International wholeheartedly supported the determination expressed in the Beijing Declaration: Международная организация «Метод Биллингса (распознавания плодности)» всецело поддерживает выраженную в Пекинской декларации решимость:
Given continued goodwill and determination, the Middle East can be the foundation of a peaceful and stable post-cold-war international order. Учитывая постоянно проявляемый дух доброй воли и решимость, Ближний Восток может стать основой мирного и прочного международного порядка в период после окончания "холодной войны".
International solidarity, dialogue and determination must guide our efforts to restore justice and eradicate the scourge of international terrorism. Сегодня я вновь выражаю эти чувства правительству и народу Соединенных Штатов. Международная солидарность, диалог и решимость должны направлять наши усилия по восстановлению справедливости и искоренению международного терроризма.
The Colombo Summit also manifested our determination as a region to equip ourselves to maximize the opportunities afforded by the process of globalization. Встреча в верхах в Коломбо также подтвердила нашу решимость как региона обзавестись всем необходимым для того, чтобы максимально использовать возможности, предоставляемые процессом глобализации.
It mattered little whether the approaches were unilateral or multilateral so long as there was a determination to act. Шаги, предпринятые в этом направлении как в одностороннем, так и в многостороннем порядке, малоэффективны до тех пор, пока не будет проявлена решимость действовать.
That determination is in response to the high expectations of the population. Тем не менее я считаю, что из этой поездки мы должны, прежде всего, выделить выраженную конголезскими властями решимость действовать.
Wisdom and the determination to try to find a solution to the question incline us merely to take note of the final report of the Panel of Experts. Мудрость и решимость добиваться урегулирования этого вопроса побуждают нас ограничиться принятием к сведению заключительного доклада Группы экспертов.
A universal determination to increase the opportunities for improving women's and children's health in high-burden countries has resulted in a number of global developments. Всеобщая решимость расширить возможности улучшения здоровья женщин и детей в особенно неблагополучных странах послужила стимулом для ряда шагов на международном уровне.
We missed another opportunity to articulate the necessary political will and determination with a view to setting a new direction and to addressing these critical issues facing the international community. Мы упустили очередную возможность выразить необходимую политическую волю и решимость переориентировать нашу работу и заняться решением этих принципиально важных проблем, стоящих перед международным сообществом.
We welcome the Secretary-General's determination to enhance cooperation between the United Nations and regional organizations in various fields, especially strategies to prevent and solve conflicts. Мы приветствуем решимость Генерального секретаря добиваться укрепления сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в различных областях.
The mission was impressed with the determination of the South African leadership to cooperate at the bilateral, regional and multilateral levels to achieve those goals. Большое впечатление на членов миссии оказала решимость южноафриканского руководства сотрудничать в достижении этих целей на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях.
Our determination to achieve it is rooted in the very fabric of our common culture, race, religion, geography, history, economy and language. Наша решимость добиться этого продиктована культурной, расовой, религиозной, географической, исторической, экономической и языковой общностью.
It is precisely what the preamble to the UNESCO Constitution describes as a determination: Именно это излагается во введении к Уставу ЮНЕСКО как решимость
It is now time for the parties to break this repetitious and vicious cycle and pool their energies and determination to commit themselves to genuine dialogue. Пора сторонам разорвать этот бесконечный порочный круг и объединить свою энергию и решимость в интересах подлинного диалога.
I am honoured to be able to renew the determination and to express the eagerness of the Government of the Sudan for making the forthcoming talks a success. Я имею честь подтвердить решимость и горячее стремление правительства Судана обеспечить успешный ход предстоящих переговоров.
We have, more than that, witnessed your determination, endurance and wisdom. Вы также продемонстрировали решимость, стойкость и мудрость при их выполнении.
In becoming States parties to the Biological Weapons Convention, countries had demonstrated their determination to do their part in preventing disease from being used as a weapon. Становясь государствами - участниками Конвенции о биологическом оружии, страны демонстрировали решимость вносить свою лепту в предотвращение оружейного использования заболеваний.
Russia welcomes his determination to break the deadlock in the Conference and agrees that, in order to do so, urgent measures are required. Россия приветствует решимость Генерального секретаря вывести Конференцию по разоружению из тупика и согласна, что для этого необходимы срочные меры.
The Secretary-General can be pleased that there is renewed determination to improve the lot of the poor and those who are suffering. Генеральный секретарь может испытывать удовлетворение в связи с тем, что налицо новая решимость улучшить участь бедных и страдающих людей.
Bill aways told me the only thing that kept him going was Albert's determination and will to live. Билл всегда говорил мне, что единственное, что помогало держаться, пока он передвигался по Европе, это решимость Алберта и желание выжить.
I pay special tribute to my Special Representative and the Chief Military Observer for the determination with which they continue to discharge their tasks. Я хотел бы выразить особую признательность моему Специальному представителю и Главному военному наблюдателю за ту решимость, с которой они продолжают выполнять свои обязанности.